ESV: The number of them along with their brothers, who were trained in singing to the LORD, all who were skillful, was 288.
AYT: Jumlah mereka bersama saudara mereka yang telah dilatih untuk bernyanyi bagi TUHAN, yakni semua orang yang terampil, adalah 288 orang.
Assamese: তেওঁলোক আৰু তেওঁলোকৰ ভাইসকল যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে বাদ্য বজোৱাত প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত আৰু নিপুণ আছিল তেওঁলোক সংখ্যাত দুশ আঠাশী জন আছিল।
Bengali: সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে তাঁদের বংশের গান বাজনায় শিক্ষিত ও দক্ষ লোকদের নিয়ে তাঁদের সংখ্যা ছিল দুশো অষ্টাশি জন।
Gujarati: તેઓના ભાઈઓ ઈશ્વરની આગળ સંગીતમાં કુશળ તથા બાહોશ ગાયકો હતા. તેઓની કુલ સંખ્યા બસો અઠ્ઠયાસી હતી.
Hindi: इन सभों की गिनती भाईयों समेत जो यहोवा के गीत सीखे हुए और सब प्रकार से निपुण थे, दो सौ अठासी थी।
Kannada: ಇವರು ಯೆಹೋವನ ಕೀರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಕಲಿತ ಇವರ ಸಹೋದರರು ಒಟ್ಟು ಇನ್ನೂರ ಎಂಭತ್ತೆಂಟು ಜನರು. ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಗಾಯಕಪ್ರವೀಣರಾಗಿದ್ದರು.
Marathi: ते आणि त्यांचे नातेवाईक गायनकलेत पारंगत व परमेश्वरासाठी गाण्याचे प्रशिक्षण घेतलेले दोनशे अठ्याऐशीजण होते.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନକାର୍ଯ୍ୟରେ ଶିକ୍ଷିତ ଓ ନିପୁଣ ଏସମସ୍ତେ ଓ ଏମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତୃଗଣ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦୁଇ ଶହ ଅଠାଶୀ ଜଣ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਸਮੇਤ, ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਭਜਨ ਗਾਉਣ ਨੂੰ ਸਿਖਾਏ ਹੋਏ ਸਨ ਅਰਥਾਤ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਸਿਆਣੇ ਸਨ, ਦੋ ਸੌ ਅਠਾਸੀ ਸਨ ।
Tamil: கர்த்தரைப் பாடும் பாட்டுகளைக் கற்றுக்கொண்டு, திறமைவாய்ந்தவர்கள் தங்களுடைய சகோதரர்களோடு அவர்கள் எண்ணிக்கைக்கு இருநூற்று எண்பத்தெட்டுப்பேர்களாக இருந்தார்கள்.
Telugu: యెహోవాకు పాటలు పాడడంలో నేర్పు గల తమ సహోదరులతో పాటు ఉన్న ప్రవీణులైన వాద్యకారుల లెక్క రెండు వందల ఎనభై ఎనిమిది.
NETBible: They and their relatives, all of them skilled and trained to make music to the
NASB: Their number who were trained in singing to the LORD, with their relatives, all who were skillful, was 288.
HCSB: Together with their relatives who were all trained and skillful in music for the LORD, they numbered 288.
LEB: They, along with their relatives, were trained, skilled musicians for the LORD. There were 288 of them.
NIV: Along with their relatives—all of them trained and skilled in music for the LORD—they numbered 288.
NRSV: They and their kindred, who were trained in singing to the LORD, all of whom were skillful, numbered two hundred eighty-eight.
REB: Reckoned with their kinsmen, trained singers of the LORD, they brought the total number of skilled musicians up to two hundred and eighty-eight.
NKJV: So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the LORD, all who were skillful, was two hundred and eighty–eight.
KJV: So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, [even] all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
NLT: They and their families were all trained in making music before the LORD, and each of them––288 in all––was an accomplished musician.
GNB: All these twenty-four men were experts; and their fellow Levites were trained musicians. There were 288 men in all.
ERV: These men and their relatives from the tribe of Levi were trained to sing. There were 288 men who learned to sing praises to the LORD.
BBE: And the number of them, with their brothers who were trained and expert in making melody to the Lord, was two hundred and eighty-eight.
MSG: They were well-trained in the sacred music, all of them masters. There were 288 of them.
CEV: There were two hundred eighty-eight of these men, and all of them were skilled musicians.
CEVUK: There were two hundred and eighty-eight of these men, and all of them were skilled musicians.
GWV: They, along with their relatives, were trained, skilled musicians for the LORD. There were 288 of them.
NET [draft] ITL: They and their relatives <0251>, all <03605> of them skilled <0995> and trained <03925> to make music <07892> to the Lord <03068>, numbered <04557> two hundred <03967> eighty-eight <08083> <08084>.