ERV: LORD, come back to us. Be kind to your servants.
AYT: Kembalilah, Ya TUHAN, berapa lama lagi? Kasihanilah hamba-hamba-Mu.
Assamese: হে যিহোৱা, আৰু কিমান কাল? তুমি ঘূৰি আহাঁ! তোমাৰ দাসসকলৰ প্রতি সদয় হোৱা!
Bengali: হে সদাপ্রভুু, ফের কত দিন? তোমার দাসদের প্রতি সদয় হও।
Gujarati: હે યહોવાહ, પાછા આવો; ક્યાં સુધી? તમારા સેવકો પર કરુણા કરો.
Hindi: हे यहोवा लौट आ! कब तक? और अपने दासों पर तरस खा!
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬೇರೆ ಮಾಡಿಕೋ; ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ಕೋಪ ಮಾಡುವಿ? ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯಿರಲಿ.
Marathi: हे परमेश्वरा, परत फीर, किती वेळ तू उशीर करशील? तुझ्या सेवकावर दया कर.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଫେର; କେତେ କାଳ ? ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଅ ।
Punjabi: ਮੁੜ ਆ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੱਕ ? ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾਹ !
Tamil: கர்த்தாவே, திரும்பிவாரும், எதுவரைக்கும் கோபமாக இருப்பீர்? உமது அடியார்களுக்காகப் பரிதபியும்.
Telugu: యెహోవా, తిరిగి రా! ఎంతకాలం పడుతుంది? నీ సేవకుల పట్ల జాలి పడు.
NETBible: Turn back toward us, O
NASB: Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.
HCSB: LORD--how long? Turn and have compassion on Your servants.
LEB: Return, LORD! How long…? Change your plans about us, your servants.
NIV: Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.
ESV: Return, O LORD! How long? Have pity on your servants!
NRSV: Turn, O LORD! How long? Have compassion on your servants!
REB: LORD, how long? Turn and show compassion to your servants.
NKJV: Return, O LORD! How long? And have compassion on Your servants.
KJV: Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
NLT: O LORD, come back to us! How long will you delay? Take pity on your servants!
GNB: How much longer will your anger last? Have pity, O LORD, on your servants!
BBE: Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
MSG: Come back, GOD--how long do we have to wait?--and treat your servants with kindness for a change.
CEV: Help us, LORD! Don't wait! Pity your servants.
CEVUK: Help us, Lord! Don't wait! Pity your servants.
GWV: Return, LORD! How long…? Change your plans about us, your servants.
NET [draft] ITL: Turn back <07725> toward us, O Lord <03068>! How <04970> long <05704> must this suffering last? Have pity <05162> on <05921> your servants <05650>!