ERV: You have such great love for me. You save me from the place of death.
AYT: Sebab, besar kasih setia-Mu kepadaku, Engkau telah melepaskan jiwaku dari kedalaman dunia orang mati.
Assamese: কিয়নো মোৰ প্ৰতি তোমাৰ গভীৰ প্রেম অসীম; চিয়োলৰ অতি গভীৰ অধোলোকৰ পৰা তুমি মোৰ প্ৰাণ ৰক্ষা কৰিলা।
Bengali: কারণ আমার প্রতি তোমার দয়া মহৎ এবং তুমি গভীর পাতাল থেকে আমার প্রাণ উদ্ধার করেছ।
Gujarati: કારણ કે મારા પર તમારી કૃપા પુષ્કળ છે; તમે શેઓલનાં ઊંડાણથી મારી રક્ષા કરી છે.
Hindi: क्योंकि तेरी करूणा मेरे ऊपर बड़ी है; और तू ने मुझ को अधोलोक की तह में जाने से बचा लिया है।
Kannada: ನೀನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕನಿಕರಿಸಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಪಾತಾಳದ ತಳದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಿಯಲ್ಲಾ.
Marathi: कारण माझ्यावर तुझी महान दया आहे; तू माझा जीव मृत्यूलोकापासून सोडवला आहेस.
Odiya: କାରଣ ମୋ' ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭର ଦୟା ମହତ୍; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ନୀଚସ୍ଥ ପାତାଳରୁ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛ ।
Punjabi: ਤੇਰੀ ਦਯਾ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵੱਡੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਪਤਾਲ ਤੋਂ ਕੱਢਿਆ ਹੈ ।
Tamil: நீர் எனக்குப் பாராட்டின உமது கிருபை பெரியது; என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தாழ்ந்த பாதாளத்திற்குத் தப்புவித்தீர்.
Telugu: నా పట్ల నీ కృప ఎంతో గొప్పది. చచ్చిన వాళ్ళుండే అగాధం నుంచి నా ప్రాణాన్ని తప్పించావు.
NETBible: For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
NASB: For Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
HCSB: For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.
LEB: because your mercy toward me is great. You have rescued me from the depths of hell.
NIV: For great is your love towards me; you have delivered me from the depths of the grave.
ESV: For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
NRSV: For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
REB: For your love towards me is great, and you have rescued me from the depths of Sheol.
NKJV: For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
KJV: For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
NLT: for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death!
GNB: How great is your constant love for me! You have saved me from the grave itself.
BBE: For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld.
MSG: You've always been great toward me--what love! You snatched me from the brink of disaster!
CEV: Your love for me is so great that you protected me from death and the grave.
CEVUK: Your love for me is so great that you protected me from death and the grave.
GWV: because your mercy toward me is great. You have rescued me from the depths of hell.
NET [draft] ITL: For <03588> you will extend your great <01419> loyal love <02617> to <05921> me, and will deliver <05337> my life <05315> from the depths <08482> of Sheol <07585>.