ERV: You hate for me to tell you what to do. You ignore what I say.
AYT: Sebab, kamu membenci didikan, dan membuang firman-Ku.
Assamese: কাৰণ তুমিতো মোৰ শাসন ঘৃণা কৰা; মোৰ কথাবোৰ পাছফালে পেলাই থোৱা।
Bengali: তুমি শাসন ঘৃণা করে থাক এবং আমার বাক্যকে দূরে ফেলে থাক।
Gujarati: છતાં પણ તું મારી શિખામણનો તિરસ્કાર કરે છે અને મારા શબ્દો તું તારી પાછળ નાખે છે.
Hindi: तू तो शिक्षा से बैर करता, और मेरे वचनों को तुच्छ जानता है।
Kannada: ನೀವೋ ನನ್ನ ಸುಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಹಗೆಮಾಡುತ್ತೀರಲ್ಲಾ; ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತೀರಿ.
Marathi: मी तुम्हाला योग्य ते बोला असे सांगतो तेव्हा तुम्ही त्याचा तिरस्कार का करता? मी सांगितलेल्या गोष्टींकडे तुम्ही दुर्लक्ष का करता?
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଶିକ୍ଷା ଘୃଣା କରୁଅଛ ଓ ଆମ୍ଭ ବାକ୍ୟ ଆପଣା ପଛେ ପକାଇ ଦେଉଅଛ ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੈਨੂੰ ਤਾੜਨਾ ਬੁਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: அறிவுறுத்துதலை நீ பகைத்து, என்னுடைய வார்த்தைகளை உனக்குப் பின்னாக எறிந்துபோடுகிறாய்.
Telugu: ఆదేశాలను నువ్వు అసహ్యించుకుంటావు. నా మాటలు పట్టించుకోకుండా తోసివేస్తావు.
NETBible: For you hate instruction and reject my words.
NASB: "For you hate discipline, And you cast My words behind you.
HCSB: You hate instruction and turn your back on My words.
LEB: You hate discipline. You toss my words behind you.
NIV: You hate my instruction and cast my words behind you.
ESV: For you hate discipline, and you cast my words behind you.
NRSV: For you hate discipline, and you cast my words behind you.
REB: For you hate correction and cast my words out of your sight.
NKJV: Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
KJV: Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
NLT: For you refuse my discipline and treat my laws like trash.
GNB: You refuse to let me correct you; you reject my commands.
BBE: Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
MSG: You never answer the door when I call; you treat my words like garbage.
CEV: You refused correction and rejected my commands.
CEVUK: You refused correction and rejected my commands.
GWV: You hate discipline. You toss my words behind you.
NET [draft] ITL: For you <0859> hate <08130> instruction <04148> and reject <07993> my words <01697>.