ERV: They will not be afraid of bad news. They are confident because they trust in the LORD.
AYT: Ia tidak takut pada kabar buruk, hatinya teguh, percaya di dalam TUHAN.
Assamese: দুঃসংবাদ শুনিলেও তেওঁলোকে ভয় নকৰিব; তেওঁলোকৰ হৃদয় দৃঢ় হৈ থাকে; তেওঁলোকে যিহোৱাত ভাৰসা ৰাখে।
Bengali: সে খারাপ খবরে ভয় পায় না, সে সুনিশ্চিত, সদাপ্রভুুতে নির্ভর করে।
Gujarati: તે ખરાબ સમાચારથી ગભરાતો નથી; તેને યહોવાહમાં આત્મવિશ્વાસ અને ભરોસો હોય છે.
Hindi: वह बुरे समाचार से नहीं डरता; उसका हृदय यहोवा पर भरोसा रखने से स्थिर रहता है।
Kannada: ಅವನಿಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಸುದ್ದಿಯ ಭಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ, ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: तो वाईट बातमीला भिणार नाही; त्याचा परमेश्वरावर भरवसा असून त्याला खात्री आहे.
Odiya: ସେ କୁସମ୍ବାଦ ଶୁଣି ଭୀତ ହେବ ନାହିଁ । ତାହାର ଚିତ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର ରଖି ସ୍ଥିର ଥାଏ ।
Punjabi: ਉਹ ਬੁਰੀ ਖ਼ਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ, ਉਹ ਦਾ ਦਿਲ ਮਜਬੂਤ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਹੈ ।
Tamil: துர்ச்செய்தியைக் கேட்கிறதினால் பயப்படமாட்டான்; அவனுடைய இருதயம் கர்த்தரை நம்பித் திடனாயிருக்கும்.
Telugu: అతడు దుర్వార్తకు జడిసి పోడు. అతడు యెహోవాను నమ్ముకుని నిబ్బరంగా ఉంటాడు.
NETBible: He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the
NASB: He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD.
HCSB: He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the LORD.
LEB: He is not afraid of bad news. His heart remains secure, full of confidence in the LORD.
NIV: He will have no fear of bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
ESV: He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the LORD.
NRSV: They are not afraid of evil tidings; their hearts are firm, secure in the LORD.
REB: News of misfortune will have no terrors for him, because his heart is steadfast, trusting in the LORD.
NKJV: He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD.
KJV: He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
NLT: They do not fear bad news; they confidently trust the LORD to care for them.
GNB: He is not afraid of receiving bad news; his faith is strong, and he trusts in the LORD.
BBE: He will have no fear of evil news; his heart is fixed, for his hope is in the Lord.
MSG: Unfazed by rumor and gossip, Heart ready, trusting in GOD,
CEV: Bad news won't bother them; they have decided to trust the LORD.
CEVUK: Bad news won't bother them; they have decided to trust the Lord.
GWV: He is not afraid of bad news. His heart remains secure, full of confidence in the LORD.
NET [draft] ITL: He does not <03808> fear <03372> bad <07451> news <08052>. He <03820> is confident <03559>; he trusts <0982> in the Lord <03068>.