ERV: So Moses prayed to the LORD, “God, please heal her from this sickness!”
AYT: Maka, Musa pun berdoa kepada TUHAN, "Ya Allah, sembuhkanlah dia dari penyakitnya!
Assamese: তেতিয়া মোচিয়ে যিহোৱাৰ আগত কাতৰোক্তি কৰি ক’লে, “হে ঈশ্বৰ, বিনয় কৰিছোঁ, এওঁক সুস্থ কৰা।”
Bengali: সুতরাং, মোশি সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে বললেন, “হে ঈশ্বর, অনুরোধ করি, একে সুস্থ কর।”
Gujarati: તેથી, મૂસાએ યહોવાહને વિનંતી કરી. તેણે કહ્યું કે, ઓ ઈશ્વર, હું તમને વિનંતી કરું છું કે તેને સાજી કરો."
Hindi: अतः मूसा ने यह कहकर यहोवा की दोहाई दी, “हे ईश्वर, कृपा कर, और उसको चंगा कर।”
Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ, <<ದೇವಾ, ಆಕೆಯನ್ನು ವಾಸಿಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಟ್ಟನು.
Marathi: म्हणून मोशे परमेश्वराकडे रडून म्हणाला, हे देवा, मी तुला विनंती करतो, तू हिला बरे कर.
Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲେ, "ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ବିନୟ କରୁଅଛି, ତାହାକୁ ସୁସ୍ଥ କର ।"
Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਮਿੰਨਤ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ।
Tamil: அப்பொழுது மோசே கர்த்தரை நோக்கி: என்னுடைய தேவனே. அவளைக் குணமாக்கும் என்று கெஞ்சினான்.
Telugu: కాబట్టి మోషే యెహోవాాాకు మొర పెట్టాడు. <<దేవా, దయచేసి ఈమెను బాగు చెయ్యి>>అని ప్రార్ధించాడు.
NETBible: Then Moses cried to the
NASB: Moses cried out to the LORD, saying, "O God, heal her, I pray!"
HCSB: Then Moses cried out to the LORD, "God, please heal her!"
LEB: So Moses cried to the LORD, "Please, God, heal her!"
NIV: So Moses cried out to the LORD, "O God, please heal her!"
ESV: And Moses cried to the LORD, "O God, please heal her--please."
NRSV: And Moses cried to the LORD, "O God, please heal her."
REB: So Moses cried, “LORD, not this! Heal her, I pray.”
NKJV: So Moses cried out to the LORD, saying, "Please heal her, O God, I pray!"
KJV: And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
NLT: So Moses cried out to the LORD, "Heal her, O God, I beg you!"
GNB: So Moses cried out to the LORD, “O God, heal her!”
BBE: And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.
MSG: And Moses prayed to GOD: Please, God, heal her, please heal her.
CEV: Moses prayed, "LORD God, please heal her."
CEVUK: Moses prayed, “Lord God, please heal her.”
GWV: So Moses cried to the LORD, "Please, God, heal her!"
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> cried <06817> to <0413> the Lord <03068>, “Heal <07495> her now <04994>, O God <0410>.”