ERV: I refuse to touch that kind of food; it makes me sick!
AYT: Jiwaku menolak menyentuhnya; semua itu makanan yang menjijikkan bagiku.
Assamese: মোৰ প্ৰণে যি যি চুবলৈ অসন্মত, সেইবোৰেই মোৰ ঘিণলগীয়া আহাৰস্বৰূপ হল।
Bengali: আমি তাদের স্পর্শ করতে অস্বীকার করি; তারা আমার কাছে জঘন্য খাবারের মত।
Gujarati: હું તેને અડકવા માગતો નથી; તે મને કંટાળાજનક અન્ન જેવાં લાગે છે.
Hindi: जिन वस्तुओं को मैं छूना भी नहीं चाहता वही मानो मेरे लिये घिनौना आहार ठहरी हैं।
Kannada: ಇಂಥಾ ಆಹಾರವು ನನಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದೆ; ಮುಟ್ಟಲಾರೆನು.
Marathi: ज्याला मी स्पर्श करण्यास नाकारले, ते माझ्यासाठी तिरस्करणीय अन्न झाले.
Odiya: ମୋହର ପ୍ରାଣ ତାହା ସ୍ପର୍ଶ କରିବାକୁ ଅସମ୍ମତ; ତାହାସବୁ ମୋ' ପ୍ରତି ଘୃଣିତ ଭକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ୱରୂପ ।
Punjabi: ਜਿਹਨਾਂ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਛੂਹਣਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਉਹ ਹੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਘਿਣਾਉਣੀ ਰੋਟੀ ਠਹਿਰੀਆਂ ਹਨ ।
Tamil: உங்கள் வார்த்தைகளை என் ஆத்துமா தொடமாட்டேன் என்கிறது; அவைகள் வெறுப்பான உணவுபோல இருக்கிறது.
Telugu: అలాంటి వాటిని తీసుకోవడం నాకు ఇష్టం లేకపోయినప్పటికీ వాటినే నేను తినవలసి వస్తుంది.
NETBible: I have refused to touch such things; they are like loathsome food to me.
NASB: "My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
HCSB: I refuse to touch them ; they are like contaminated food.
LEB: I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
NIV: I refuse to touch it; such food makes me ill.
ESV: My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
NRSV: My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
REB: Such food sticks in my throat, and my bowels rumble like an echo.
NKJV: My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
KJV: The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful meat.
NLT: My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!
GNB: I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.
BBE: My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
MSG: Everything in me is repulsed by it--it makes me sick.
CEV: That's how my food tastes, and my appetite is gone.
CEVUK: That's how my food tastes, and my appetite is gone.
GWV: I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
NET [draft] ITL: I <05315> have refused <03985> to touch <05060> such things; they <01992> are like loathsome <01741> food <03899> to me.