ERV: “Fools die because they refuse to follow wisdom. They are content to follow their foolish ways, and that will destroy them.
AYT: Sebab, orang-orang naif dibunuh oleh kesesatan mereka, dan kemakmuran orang-orang bodoh akan membinasakan mereka.
Assamese: অশিক্ষিত সেই লোকসকল যেতিয়া বিপথে যায়, তেতিয়া তেওঁলোকৰ মৃত্যু হয়। মূৰ্খৰ নিৰপেক্ষতাই তেওঁলোকক ধ্বংস কৰিব।
Bengali: ফলে, নির্বোধদের বিপথে যাওয়ার জন্য তাদেরকে হত্যা করবে, বোকাদের উদাসীনতা তাদেরকে ধ্বংস করবে;
Gujarati: અબુદ્ધો પાછા હઠી જાય તે બાબત તેઓનો સંહાર કરશે; અને મૂર્ખોની બેદરકારી તેઓનો વિનાશ કરશે.
Hindi: क्योंकि भोले लोगों का भटक जाना, उनके घात किए जाने का कारण होगा, और निश्चिन्त रहने के कारण मूढ़ लोग नाश होंगे;
Kannada: ಮೂಢರು ತಮ್ಮ ಉದಾಸೀನತೆಯಿಂದಲೇ ಹತರಾಗುವರು, ಜ್ಞಾನಹೀನರು ತಮ್ಮ ನಿಶ್ಚಿಂತೆಯಿಂದಲೇ ನಾಶವಾಗುವರು.
Marathi: कारण जो कोणी भोळा जेव्हा दूर निघून जाईल त्याचा नाश होईल; आणि मूर्खाचे स्वस्थपण त्याचा नाश करील.
Odiya: ହଁ, ନିର୍ବୋଧମାନଙ୍କର ବିପଥ-ଗମନ ସେମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବ ଓ ଅଜ୍ଞାନମାନଙ୍କର ଆତ୍ମତୃପ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ସଂହାର କରିବ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਭੋਲੇ ਲੋਕ ਭਟਕ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗੀ ।
Tamil: அறிவீனர்களின் மாறுபாடு அவர்களைக் கொல்லும், மூடரின் பொறுப்பின்மை அவர்களை அழிக்கும்;
Telugu: ఉపదేశం పొందని వారు దేవుణ్ణి తిరస్కరించి నాశనమవుతారు. మూర్ఖుల నిర్లక్ష్యం వారిని నిర్మూలం చేస్తుంది.
NETBible: For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
NASB: "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
HCSB: For the waywardness of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
LEB: "Gullible people kill themselves because of their turning away. Fools destroy themselves because of their indifference.
NIV: For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
ESV: For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;
NRSV: For waywardness kills the simple, and the complacency of fools destroys them;
REB: for simpletons who turn a deaf ear come to grief, and the stupid are ruined by their own complacency.
NKJV: For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;
KJV: For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
NLT: For they are simpletons who turn away from me––to death. They are fools, and their own complacency will destroy them.
GNB: Inexperienced people die because they reject wisdom. Stupid people are destroyed by their own lack of concern.
BBE: For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
MSG: Don't you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder.
CEV: Sin and self-satisfaction bring destruction and death to stupid fools.
CEVUK: Sin and self-satisfaction bring destruction and death to stupid fools.
GWV: "Gullible people kill themselves because of their turning away. Fools destroy themselves because of their indifference.
NET [draft] ITL: For <03588> the waywardness <04878> of the simpletons <06612> will kill <02026> them, and the careless <07962> ease of fools <03684> will destroy <06> them.