ERV: He did what the LORD said was wrong, but he was not as bad as the kings of Israel who had ruled before him.
AYT: Ia melakukan yang jahat dalam pandangan TUHAN, tetapi tidak seperti raja-raja Israel yang ada sebelumnya.
Assamese: যিহোৱাৰ দৃষ্টিত যি বেয়া, তেওঁ তাকেই কৰিছিল, যদিও ইস্রায়েলৰ আগৰ ৰজাসকলে কৰাৰ দৰে তেওঁ নাছিল।
Bengali: সদাপ্রভুর চোখে যা কিছু মন্দ তিনি তাই করতেন, কিন্তু তাঁর আগে ইস্রায়েলে যে সব রাজারা ছিলেন, তাদের মত নয়।
Gujarati: તેણે યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં જે ખોટું હતું તે કર્યું, તોપણ તેની પહેલાં થઈ ગયેલા ઇઝરાયલના રાજાઓ જેવું નહિ.
Hindi: उसने वही किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, परन्तु इस्राएल के उन राजाओं के बराबर नहीं जो उससे पहले थे।
Kannada: ಹೋಶೇಯನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವಿಕರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸರಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟವನಾಗಿರಲಿಲ್ಲವಾದರೂ, ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಯಾಗಿದ್ದನು.
Marathi: परमेश्वराने ज्या कृत्यांचा निषेध केला होता तीच कृत्ये होशेने केली. पण या पूर्वीच्या इस्राएलांच्या राजांइतकी होशेची कारकीर्द वाईट नव्हती.
Odiya: ପୁଣି ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୁକର୍ମ କଲେ, ମାତ୍ର ଆପଣା ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଇସ୍ରାଏଲ ରାଜାମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ନୁହେଁ ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭੈੜਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਨ ।
Tamil: கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் தனக்கு முன்னிருந்த இஸ்ரவேலின் ராஜாக்களைப்போல் செய்யவில்லை.
Telugu: అతడు తన పూర్వికులైన ఇశ్రాయేలు రాజులు చేసినంత చెడుతనం చెయ్యకపోయినా, యెహోవా దృష్టిలో చెడుతనమే జరిగించాడు.
NETBible: He did evil in the sight of the
NASB: He did evil in the sight of the LORD, only not as the kings of Israel who were before him.
HCSB: He did what was evil in the LORD's sight, but not like the kings of Israel who preceded him.
LEB: He did what the LORD considered evil, but he didn’t do what the kings of Israel before him had done.
NIV: He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.
ESV: And he did what was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel who were before him.
NRSV: He did what was evil in the sight of the LORD, yet not like the kings of Israel who were before him.
REB: He did what was wrong in the eyes of the LORD, but not as previous kings of Israel had done.
NKJV: And he did evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel who were before him.
KJV: And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
NLT: He did what was evil in the LORD’s sight, but not as much as the kings of Israel who ruled before him.
GNB: He sinned against the LORD, but not as much as the kings who had ruled Israel before him.
BBE: He did evil in the eyes of the Lord, though not like the kings of Israel before him.
MSG: As far as GOD was concerned, he lived a bad life, but not nearly as bad as the kings who had preceded him.
CEV: Hoshea disobeyed the LORD and sinned, but not as much as the earlier Israelite kings had done.
CEVUK: Hoshea disobeyed the Lord and sinned, but not as much as the earlier Israelite kings had done.
GWV: He did what the LORD considered evil, but he didn’t do what the kings of Israel before him had done.
NET [draft] ITL: He did <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068>, but <07535> not <03808> to the same degree as the Israelite <03478> kings <04428> who <0834> preceded <06440> him.