ERV: Ahaz also took the silver and gold that was in the Temple of the LORD and in the treasuries of the king’s palace. Then Ahaz sent a gift to the king of Assyria.
AYT: Ahas lalu mengambil perak dan emas yang terdapat dalam Bait Suci TUHAN dan dari perbendaharaan istana raja, kemudian mengirimnya kepada Raja Asyur sebagai persembahan.
Assamese: আহজে যিহোৱাৰ গৃহ আৰু ৰাজগৃহৰ ভঁৰালত পোৱা সোণ আৰু ৰূপ লৈ উপহাৰ হিচাবে অচূৰৰ ৰজাৰ ওচৰলৈ পঠিয়াই দিলে।
Bengali: আহস সদাপ্রভুর গৃহে গিয়েছিলেন ও রাজবাড়ীর ভাণ্ডার থেকে সোনা ও রুপো নিলেন এবং উপহার হিসাবে অশূরের রাজার কাছে পাঠিয়ে দিলেন।
Gujarati: પછી આહાઝે યહોવાહના ઘરમાં અને રાજમહેલના ભંડારોમાં જે સોનું તથા ચાંદી મળી આવ્યાં તે લઈને આશૂરના રાજાને ભેટ તરીકે મોકલી આપ્યાં.
Hindi: और आहाज ने यहोवा के भवन में और राजभवन के भण्डारों में जितना सोना-चान्दी मिला उसे अश्शूर के राजा के पास भेंट करके भेज दिया।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, ಆಹಾಜನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿಯೂ, ಅರಮನೆಯ ಭಂಡಾರದಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದ, ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅಶ್ಯೂರದ ಅರಸನಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
Marathi: आहाजने याखेरीज परमेश्वराच्या मंदिरातले आणि राजवाड्याच्या खजिन्यातले सोनेरुपे बाहेर काढले. ते त्याने अश्शूरच्या राजाला नजराणा म्हणून पाठवले.
Odiya: ପୁଣି ଆହସ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ଓ ରାଜଗୃହର ଭଣ୍ଡାରରେ ପ୍ରାପ୍ତ ସୁନା ଓ ରୂପା ନେଇ ଅଶୂରର ରାଜା ନିକଟକୁ ଦର୍ଶନୀ ରୂପେ ପଠାଇଲେ ।
Punjabi: ਆਹਾਜ਼ ਨੇ ਉਹ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਦੇ ਮਹਿਲ ਦੇ ਖਜਾਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ, ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਰਿਸ਼ਵਤ ਭੇਜੀ ।
Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்திலும் ராஜாவின் அரண்மனைப் பொக்கிஷங்களிலும் கிடைத்த வெள்ளியையும் பொன்னையும் எடுத்து, அசீரியாவின் ராஜாவிற்குக் காணிக்கையாக அனுப்பினான்.
Telugu: <<నేను నీ సేవకుణ్ణి, నీ కొడుకులాంటి వాణ్ణి గనుక నీవు వచ్చి, నా మీద దండెత్తిన సిరియా రాజు చేతిలోనుంచీ, ఇశ్రాయేలురాజు చేతిలోనుంచీ నన్ను రక్షించాలి>> అని అష్షూరు రాజు తిగ్ల తు పిలేసెరు దగ్గరకు వార్తాహరులను పంపాడు.
NETBible: Then Ahaz took the silver and gold that were in the
NASB: Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s house, and sent a present to the king of Assyria.
HCSB: Ahaz also took the silver and gold found in the LORD's temple and in the treasuries of the king's palace and sent them to the king of Assyria as a gift.
LEB: Ahaz took the silver and gold he found in the LORD’S temple and in the treasury in the royal palace and sent them to the king of Assyria as a present.
NIV: And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
ESV: Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house and sent a present to the king of Assyria.
NRSV: Ahaz also took the silver and gold found in the house of the LORD and in the treasures of the king’s house, and sent a present to the king of Assyria.
REB: Ahaz took the silver and gold found in the house of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent them as a gift to the king of Assyria,
NKJV: And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king’s house, and sent it as a present to the king of Assyria.
KJV: And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent [it for] a present to the king of Assyria.
NLT: Then Ahaz took the silver and gold from the Temple of the LORD and the palace treasury and sent it as a gift to the Assyrian king.
GNB: Ahaz took the silver and gold from the Temple and the palace treasury, and sent it as a present to the emperor.
BBE: And Ahaz took the silver and gold which were in the house of the Lord and in the king’s store-house, and sent them as an offering to the king of Assyria.
MSG: Then Ahaz robbed the treasuries of the palace and The Temple of GOD of their gold and silver and sent them to the king of Assyria as a bribe.
CEV: Along with the message, Ahaz sent silver and gold from the LORD's temple and from the palace treasury as a gift for the Assyrian king.
CEVUK: Along with the message, Ahaz sent silver and gold from the Lord's temple and from the palace treasury as a gift for the Assyrian king.
GWV: Ahaz took the silver and gold he found in the LORD’S temple and in the treasury in the royal palace and sent them to the king of Assyria as a present.
NET [draft] ITL: Then Ahaz <0271> took <03947> the silver <03701> and gold <02091> that were <04672> in the Lord’s <03069> temple <01004> and in the treasuries <0214> of the royal <04428> palace <01004> and sent <07971> it as tribute <07810> to the king <04428> of Assyria <0804>.