ERV: The Arameans from the city of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah. But David defeated and killed 22,000 Aramean soldiers.
AYT: Ketika orang Aram dari Damsyik datang menolong Hadadezer, raja Zoba, Daud menewaskan 22.000 orang dari antara orang Aram itu.
Assamese: যেতিয়া দম্মেচকৰ অৰামীয়াসকলে চোবাৰ ৰজা হদৰেজৰে সহায় কৰিবলৈ আহিলে, তেতিয়া দায়ূদে বাইশ হাজাৰ অৰামীয়ালোকক বধ কৰিলে।
Bengali: দম্মেশকের অরামীয়েরা যখন সোবার রাজা হদরেষরকে সাহায্য করতে আসল তখন দায়ূদ তাদের বাইশ হাজার লোককে মেরে ফেললেন।
Gujarati: દમસ્કસના અરામીઓ સોબાના રાજા હદારએઝેરની સહાય કરવા આવ્યા ત્યારે દાઉદે બાવીસ હજાર અરામી સૈનિકોને મારી નાખ્યા.
Hindi: और जब दमिश्क के अरामी, सोबा के राजा हदरेजेर की सहायता करने को आए, तब दाऊद ने अरामियों में से बाईस हजार पुरुष मारे।
Kannada: ದಮಸ್ಕದ ಆರಾಮ್ಯರು ಚೋಬದ ಅರಸನಾದ ಹದದೆಜರನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಬಂದಾಗ ದಾವೀದನು ಅವರನ್ನೂ ಸೋಲಿಸಿ, ಅವರಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು ಸಾವಿರ ಜನರನ್ನು ಕೊಂದನು.
Marathi: जेव्हा दिमिष्क नगरातील अरामी लोक सोबाचा राजा हदरेजर याच्या मदतीला आले, त्यांच्यापैकी बावीस हजार लोकांनाही दावीदाने जिवे मारले.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଦମ୍ମେଶକର ଅରାମୀୟମାନେ ସୋବାର ରାଜା ହଦରେଷରକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଆସନ୍ତେ, ଦାଉଦ ସେହି ଅରାମୀୟମାନଙ୍କର ବାଇଶ ହଜାର ଲୋକଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਦੰਮਿਸਕ ਦੇ ਅਰਾਮੀ ਲੋਕ ਸ਼ੋਬਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹਦਰਅਜ਼ਰ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਏ, ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਨੇ ਅਰਾਮੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਬਾਈ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨੁੱਖ ਮਾਰ ਦਿੱਤੇ ।
Tamil: சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாரேசருக்கு உதவிசெய்ய தமஸ்கு பட்டணத்தார்களாகிய சீரியர்கள் வந்தார்கள்; தாவீது சீரியர்களில் இருபத்திரெண்டாயிரம்பேர்களை வெட்டிப்போட்டு,
Telugu: సోబా రాజు హదద్ ఎజెరుకు సాయం చెయ్యాలని దమస్కులోని అరామీయులు వచ్చినప్పుడు, దావీదువారిలో ఇరవై రెండు వేలమందిని హతం చేశాడు.
NETBible: The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.
NASB: When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22,000 men of the Arameans.
HCSB: When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.
LEB: When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
NIV: When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
ESV: And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
NRSV: When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand Arameans.
REB: When the Aramaeans of Damascus came to the aid of King Hadadezer of Zobah, David destroyed twenty-two thousand of them,
NKJV: When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty–two thousand of the Syrians.
KJV: And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
NLT: When Arameans from Damascus arrived to help Hadadezer, David killed twenty–two thousand of them.
GNB: When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men.
BBE: And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand Aramaeans.
MSG: When the Arameans from Damascus came to the aid of Hadadezer king of Zobah, David killed 22,000 of them.
CEV: When troops from the Syrian kingdom of Damascus came to help Hadadezer, David killed twenty-two thousand of them.
CEVUK: When troops from the Syrian kingdom of Damascus came to help Hadadezer, David killed twenty-two thousand of them.
GWV: When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
NET [draft] ITL: The Arameans <0758> of Damascus <01834> came <0935> to help <05826> King <04428> Hadadezer <01909> of Zobah <06678>, but David <01732> killed <05221> 22,000 <0505> <08147> <06242> of the Arameans <0376> <0758>.