ERV: Saul called all his army together for battle. They prepared to go down to Keilah to attack David and his men.
AYT: Saul pun mengerahkan seluruh rakyatnya untuk pergi berperang, untuk datang mengepung Daud dengan orang-orangnya.
Assamese: দায়ূদ আৰু তেওঁৰ লোকসকলক অৱৰোধ কৰিবলৈ চৌলে যুদ্ধৰ বাবে কয়ীলালৈ নামি যাবলৈ সকলো সৈন্য সামন্তক মাতিলে।
Bengali: পরে দায়ূদকে ও তার লোকদেরকে আটকাবার জন্য শৌল যুদ্ধের জন্য কিয়ীলাতে যাবার জন্য সব লোককে ডাকলেন৷
Gujarati: કઈલા ઉપર ચઢાઈ કરીને દાઉદ તથા તેના માણસોને ઘેરી લેવા સારુ શાઉલે સર્વ લોકોને યુદ્ધમાં બોલાવ્યા.
Hindi: तब शाऊल ने अपनी सारी सेना को लड़ाई के लिये बुलवाया, कि कीला को जाकर दाऊद और उसके जनों को घेर ले।
Kannada: ಕೆಯೀಲದಲ್ಲಿದ್ದ ದಾವೀದನನ್ನೂ, ಅವನ ಜನರನ್ನೂ ಹಿಡಿಯಲು ಹೋಗುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಕೂಡಿಸಿದನು.
Marathi: मग कईल्याकडे उतरावे आणि दावीदाला व त्याच्या माणसांना वेढा घालावा म्हणून शौलाने सर्व लोकांना लढाईला बोलावले.
Odiya: ଏଥିରେ କିୟୀଲାକୁ ଯାଇ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଘେରିବା ପାଇଁ ଶାଉଲ ଆପଣାର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଯୁଦ୍ଧକୁ ଡକାଇଲେ ।
Punjabi: ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਯੁੱਧ ਕਰ ਕੇ ਅਤੇ ਕਈਲਾਹ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਘੇਰਾ ਪਾ ਲੈਣ ।
Tamil: தாவீதையும் அவனுடைய மனிதர்களையும் முற்றிகை போடும்படி, கேகிலாவுக்குப் போக, எல்லா மக்களையும் யுத்தத்திற்கு அழைத்தான்.
Telugu: అందుకే సౌలు కెయీలాకు వెళ్ళి దావీదునూ అతని అనుచరుల్నీ మట్టుబెట్టాలని తన సైన్యాన్ని యుద్ధానికి పిలిపించాడు.
Urdu: और साऊल ने जंग के लिए अपने सारे लश्कर को बुला लिया ताकि क़'ईला में जाकर दाऊद और उसके लोगों को घेर ले |
NETBible: So Saul mustered all his army to go down to Keilah and besiege David and his men.
NASB: So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
HCSB: Then Saul summoned all the troops to go to war at Keilah and besiege David and his men.
LEB: So Saul called together all the troops to go to war and blockade Keilah, where David and his men were.
NIV: And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
ESV: And Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
NRSV: Saul summoned all the people to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
REB: He called out all the army to march on Keilah and besiege David and his men.
NKJV: Then Saul called all the people together for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
KJV: And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
NLT: So Saul mobilized his entire army to march to Keilah and attack David and his men.
GNB: So Saul called his troops to war, to march against Keilah and besiege David and his men.
BBE: And Saul sent for all the people to come to the fight, and go down to Keilah to make an attack on David and his men.
MSG: Saul mustered his troops for battle and set out for Keilah to lay siege to David and his men.
CEV: (23:6)
CEVUK: (23:6)
GWV: So Saul called together all the troops to go to war and blockade Keilah, where David and his men were.
NET [draft] ITL: So Saul <07586> mustered <08085> all <03605> his army <04421> <05971> to go down <03381> to Keilah <07084> and besiege <06696> David <01732> and his men <0376>.