ERV: Man did not come from woman. Woman came from man.
AYT: Laki-laki tidak berasal dari perempuan, tetapi perempuan berasal dari laki-laki.
Assamese: কিয়নো পুৰুষ মহিলাৰ পৰা নহয়, কিন্তু মহিলাহে পুৰুষৰ পৰা হ’ল।
Bengali: কারণ পুরুষ স্ত্রীলোক থেকে না, কিন্তু স্ত্রীলোক পুরুষ থেকে।
Gujarati: કેમ કે પુરુષ સ્ત્રીથી થયો નથી, પણ સ્ત્રી પુરુષથી;
Hindi: क्योंकि पुरुष स्त्री से नहीं हुआ, परन्तु स्त्री पुरुष से हुई है। (उत्प. 2:21-23)
Kannada: ಪುರುಷನು ಸ್ತ್ರೀಯಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ಸ್ತ್ರೀಯು ಪುರುಷನಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದಳು.
Malayalam: പുരുഷൻ സ്ത്രീയിൽ നിന്നല്ലല്ലോ സ്ത്രീ പുരുഷനിൽ നിന്നത്രേ ഉണ്ടായത്.
Marathi: पुरूष स्त्रीपासून नाही परंतु स्त्री पुरुषापासून आली आहे.
Odiya: କାରଣ ପୁରୁଷ ସ୍ତ୍ରୀଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ସ୍ତ୍ରୀ ପୁରୁଷଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਆਦਮੀ ਔਰਤ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਪਰ ਔਰਤ ਆਦਮੀ ਤੋਂ ਹੋਈ ।
Tamil: ஆண் பெண்ணிலிருந்து தோன்றினவனல்ல, பெண்ணே ஆணிலிருந்து தோன்றினவள்.
Telugu: అదెలాగంటే, స్త్రీ పురుషుని నుండి కలిగింది గాని పురుషుడు స్త్రీ నుండి కలగలేదు.
Urdu: इसलिए कि मर्द औरत से नहीं बल्कि औरत मर्द से है।
NETBible: For man did not come from woman, but woman from man.
NASB: For man does not originate from woman, but woman from man;
HCSB: For man did not come from woman, but woman came from man;
LEB: For man is not from woman, but woman from man.
NIV: For man did not come from woman, but woman from man;
ESV: For man was not made from woman, but woman from man.
NRSV: Indeed, man was not made from woman, but woman from man.
REB: For man did not originally spring from woman, but woman was made out of man;
NKJV: For man is not from woman, but woman from man.
KJV: For the man is not of the woman; but the woman of the man.
NLT: For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
GNB: for man was not created from woman, but woman from man.
EVD: Man did not come from woman. Woman came from man.
BBE: For the man did not come from the woman, but the woman from the man.
Phillips NT: For man does not exist because woman exists, but vice versa.
CEV: It was the woman who was made from a man, and not the man who was made from a woman.
CEVUK: It was the woman who was made from a man, and not the man who was made from a woman.
GWV: Clearly, man wasn’t made from woman but woman from man.
NET [draft] ITL: For <1063> man <435> did not <3756> come <1510> from <1537> woman <1135>, but <235> woman <1135> from <1537> man <435>.