CEVUK: Our God approaches, but not silently; a flaming fire comes first, and a storm surrounds him.
AYT: Allah kita datang dan tidak tinggal diam. Di hadapan-Nya api melalap, di sekelilingnya badai kencang.
Assamese: আমাৰ ঈশ্বৰ আহিছে, তেওঁ নীৰৱ হৈ নাথাকিব; তেওঁৰ আগে আগে গ্রাসকাৰী অগ্নি আহিব, তেওঁৰ চাৰিওফালে অতিশয় ধুমুহা বব।
Bengali: আমাদের ঈশ্বর আসবেন নীরব থাকবেন না; তার আগে আগুন গ্রাস করবে এবং এটা তার চারপাশে অত্যন্ত ঝড় বইবে।
Gujarati: આપણા ઈશ્વર આવશે અને છાના રહેશે નહિ; તેમની આગળ અગ્નિ બાળી મૂકશે અને તેમની આસપાસ મહાતોફાન જાગશે.
Hindi: हमारा परमेश्वर आएगा और चुपचाप न रहेगा, आग उसके आगे-आगे भस्म करती जाएगी; और उसके चारों ओर बड़ी आँधी चलेगी।
Kannada: ನಮ್ಮ ದೇವರು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗುವನು, ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರವೂ ಸುಮ್ಮನಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಆತನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತದೆ; ಆತನ ಸುತ್ತಲು ಬಿರುಗಾಳಿ ಬೀಸುತ್ತದೆ.
Marathi: आमचा देव येत आहे आणि तो गप्प राहाणार नाही. त्याच्यासमोर आग लागली आहे. त्याच्याभोवती वादळ घोंगावत आहे.
Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ଆସିବେ ଓ ନୀରବ ରହିବେ ନାହିଁ; ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଅଗ୍ନି ଗ୍ରାସ କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଝଡ଼ମୟ ହେବ ।
Punjabi: ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਵੇ ਅਤੇ ਚੁੱਪ ਨਾ ਰਹੇ, ਅੱਗ ਉਸਦੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਭਸਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਵਗਦੀ ਹੈ !
Tamil: நம்முடைய தேவன் வருவார், மவுனமாக இருக்கமாட்டார்; அவருக்கு முன்பு அக்கினி அழியும்; அவரைச் சுற்றிலும் மகா புயல் கொந்தளிப்பாக இருக்கும்.
Telugu: మన దేవుడు వస్తున్నాడు. ఆయన మౌనంగా ఉండడు. ఆయనకు ముందుగా భీకర అగ్ని కబళించుకుంటూ వెళ్తుంది. ఆయన చుట్టూ ప్రచండ గాలులు వీస్తున్నాయి.
NETBible: Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.
NASB: May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him.
HCSB: Our God is coming; He will not be silent! Devouring fire precedes Him, and a storm rages around Him.
LEB: Our God will come and will not remain silent. A devouring fire is in front of him and a raging storm around him.
NIV: Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
ESV: Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.
NRSV: Our God comes and does not keep silence, before him is a devouring fire, and a mighty tempest all around him.
REB: Our God is coming and will not keep silence; consuming fire runs ahead of him and round him a great storm rages.
NKJV: Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
KJV: Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
NLT: Our God approaches with the noise of thunder. Fire devours everything in his way, and a great storm rages around him.
GNB: Our God is coming, but not in silence; a raging fire is in front of him, a furious storm around him.
ERV: Our God is coming and will not keep quiet. Fire burns in front of him. There is a great storm around him.
BBE: Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
MSG: Our God makes his entrance, he's not shy in his coming. Starbursts of fireworks precede him.
CEV: Our God approaches, but not silently; a flaming fire comes first, and a storm surrounds him.
GWV: Our God will come and will not remain silent. A devouring fire is in front of him and a raging storm around him.
NET [draft] ITL: Our God <0430> approaches <0935> and is not <0408> silent <02790>; consuming <0398> fire <0784> goes ahead <06440> of him and all around <05439> him a storm rages <03966> <08175>.