CEVUK: He covers the ground with snow like a blanket of wool, and he scatters frost like ashes on the ground.
AYT: Ia menurunkan salju seperti bulu domba, Ia menebarkan embun beku seperti abu.
Assamese: তেওঁ ভেড়াৰ নোমৰ সদৃশ তুষাৰ দিয়ে, ছাঁইৰ দৰে দৰে নিয়ৰ সিঁচি দিয়ে।
Bengali: তিনি মেষলোমের মত তুষার দেন, তিনি ছাইয়ের মত তুষারপাত করেন।
Gujarati: તે ઊનના જેવો બરફ મોકલે છે; તે હવામાંથી રાખ જેવા કરાની વૃષ્ટિ કરે છે.
Hindi: वह ऊन के समान हिम को गिराता है, और राख के समान पाला बिखेरता है।
Kannada: ಉಣ್ಣೆಯಂತಿರುವ ಹಿಮವನ್ನು ಬೀಳಿಸುತ್ತಾನೆ, ಇಬ್ಬನಿಯನ್ನು ಬೂದಿಯಂತೆ ಹರವುತ್ತಾನೆ.
Marathi: तो लोकरीसारखे बर्फ पसरतो; तो राखेसारखे दवाचे कण विखरतो.
Odiya: ସେ ମେଷଲୋମ ପରି ତୁଷାର ଦିଅନ୍ତି; ସେ ଭସ୍ମ ତୁଲ୍ୟ ନୀହାର ବିଞ୍ଚି ଦିଅନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਬਰਫ਼ ਉੱਨ ਵਾਂਗੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੱਕਰ ਸੁਆਹ ਵਾਂਗੂੰ ਖਿੰਡਾਉਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: பஞ்சைப்போல் உறைந்த மழையைத் தருகிறார்; சாம்பலைப்போல உறைந்த பனியைத் தூவுகிறார்.
Telugu: గొర్రెబొచ్చు లాంటి తెల్లని మంచు కురిపించేవాడు ఆయనే. బూడిదలాంటి మంచు ముద్దలు చల్లేవాడు ఆయనే.
NETBible: He sends the snow that is white like wool; he spreads the frost that is white like ashes.
NASB: He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes.
HCSB: He spreads snow like wool; He scatters frost like ashes;
LEB: He is the one who sends snow like wool and scatters frost like ashes.
NIV: He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.
ESV: He gives snow like wool; he scatters hoarfrost like ashes.
NRSV: He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.
REB: He showers down snow, white as wool, and sprinkles hoar-frost like ashes;
NKJV: He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes;
KJV: He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
NLT: He sends the snow like white wool; he scatters frost upon the ground like ashes.
GNB: He spreads snow like a blanket and scatters frost like dust.
ERV: He makes the snow fall until the ground is as white as wool. He makes sleet blow through the air like dust.
BBE: He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
MSG: He spreads snow like a white fleece, he scatters frost like ashes,
CEV: He covers the ground with snow like a blanket of wool, and he scatters frost like ashes on the ground.
GWV: He is the one who sends snow like wool and scatters frost like ashes.
NET [draft] ITL: He sends <05414> the snow <07950> that is white like wool <06785>; he spreads <06340> the frost <03713> that is white like ashes <0665>.