CEVUK: They will always be remembered and greatly praised, because they were kind and freely gave to the poor.
AYT: Ia menyebarkan dengan cuma-cuma kepada orang melarat, kebenarannya bertahan selama-lamanya, tanduknya ditinggikan dalam kehormatan.
Assamese: তেওঁলোকে মুক্তহস্তে দৰিদ্রসকলক দান কৰিলে; তেওঁলোকৰ ধাৰ্ম্মিকতা চিৰকাললৈকে থাকে; তেওঁলোকৰ শিং মৰ্য্যদাৰে উন্নত হয়।
Bengali: সে উদারভাবে গরিবদের দেয় তার ধার্মিকতা চিরকালীন; সে সম্মানে উচ্চ হবে।
Gujarati: તેણે ઉદારતાથી ગરીબોને આપ્યું છે; તેનું ન્યાયીપણું સર્વકાળ ટકે છે; તેને માન સહિત ઊંચો કરવામાં આવશે.
Hindi: उसने उदारता से दरिद्रों को दान दिया, उसका धर्म सदा बना रहेगा और उसका सींग महिमा के साथ ऊँचा किया जाएगा।
Kannada: ಬಡವರಿಗೆ ಉದಾರವಾಗಿ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ನೀತಿಯ ಫಲವು ಸದಾಕಾಲವೂ ಇರುವುದು. ಮಹಿಮೆಯೊಡನೆ ಅವನ ಕೊಂಬು ಎತ್ತಲ್ಪಡುವುದು.
Marathi: तो गरीबांना उदारपणे देतो; त्याचे नीतिमत्त्व सर्वकाळ राहील; तो सन्मानाने उंचविला जाईल.
Odiya: ସେ ବିତରଣ କରିଅଛି, ସେ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କୁ ଦାନ କରିଅଛି; ତାହାର ଧର୍ମ ସଦାକାଳସ୍ଥାୟୀ; ସମ୍ଭ୍ରମରେ ତାହାର ଶୃଙ୍ଗ ଉନ୍ନତ ହେବ ।
Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਵੰਡਿਆ, ਉਹ ਨੇ ਕੰਗਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਦਾ ਧਰਮ ਸਦਾ ਤੱਕ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਸਿੰਙ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: வாரியிறைத்தான், ஏழைகளுக்குக் கொடுத்தான், அவனுடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்; அவன் கொம்பு மகிமையாக உயர்த்தப்படும்.
Telugu: అతడు ఉదారంగా పేదలకు దానం చేస్తాడు. అతని నీతి నిత్యం నిలిచి ఉంటుంది. అతడు ఘనత పొందుతాడు.
NETBible: He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
NASB: He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor.
HCSB: He distributes freely to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted in honor.
LEB: He gives freely to poor people. His righteousness continues forever. His head is raised in honor.
NIV: He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures for ever; his horn will be lifted high in honour.
ESV: He has distributed freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.
NRSV: They have distributed freely, they have given to the poor; their righteousness endures forever; their horn is exalted in honor.
REB: He lavishes his gifts on the needy; his righteousness will stand sure for ever; in honour he carries his head high.
NKJV: He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
KJV: He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
NLT: They give generously to those in need. Their good deeds will never be forgotten. They will have influence and honor.
GNB: He gives generously to the needy, and his kindness never fails; he will be powerful and respected.
ERV: They freely give to the poor. Their goodness will last forever. They will be honored with victory.
BBE: He has given with open hands to the poor; his righteousness is for ever; his horn will be lifted up with honour.
MSG: They lavish gifts on the poor--A generosity that goes on, and on, and on. An honored life! A beautiful life!
CEV: They will always be remembered and greatly praised, because they were kind and freely gave to the poor.
GWV: He gives freely to poor people. His righteousness continues forever. His head is raised in honor.
NET [draft] ITL: He generously <06340> gives <05414> to the needy <034>; his integrity <06666> endures <05703> <05975>. He will be vindicated <07311> and honored <03519>.