CEVUK: Peter then took him by the right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became strong,
AYT: Kemudian, Petrus memegang tangan kanan orang itu dan membantunya berdiri. Saat itu juga, kaki dan pergelangannya menjadi kuat.
Assamese: তাকে কৈ তেওঁ তাৰ সোঁ হাতত ধৰি তুলি দিয়াত ভৰি আৰু গাঁঠিয়ে বল পালে।
Bengali: পরে পিতর তার ডান হাত ধরে তুললেন, তাতে তখনই তার পা এবং পায়ের গোড়ালী সবল হলো।
Gujarati: પિતરે તેનો જમણો હાથ પકડીને તેને ઊભો કર્યો. અને તરત જ તેના પગની ઘૂંટીમાં તાકાત આવી.
Hindi: और उसने उसका दाहिना हाथ पकड़ के उसे उठाया; और तुरन्त उसके पाँवों और टखनों में बल आ गया।
Kannada: ಅವನನ್ನು ಬಲಗೈಹಿಡಿದು ಎತ್ತಿದನು. ತಕ್ಷಣವೇ ಅವನ ಅಂಗಾಲುಗಳಿಗೆ, ಮುಂಗಾಲುಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಹಿಮ್ಮಡಿಗಳಿಗೂ ಬಲಬಂದಿತು.
Malayalam: അവനെ വലങ്കൈയ്യിൽ പിടിച്ച് എഴുന്നേല്പിച്ചു; ക്ഷണത്തിൽ അവന്റെ പാദങ്ങളും കണങ്കാലുകളും ഉറച്ചിട്ട് ചാടി എഴുന്നേറ്റു;
Marathi: आणि त्याने त्याचा उजवा हात धरून त्याला उठवले; तेव्हा लागलेच त्याची पावले व त्याचे घोटे यांत बळ आले.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ତା'ର ଡାହାଣ ହାତ ଧରି ତାକୁ ଉଠାଇଲେ; ସେଥିରେ ସେହିକ୍ଷଣି ତା'ର ପାଦ ଓ ଗୋଡ଼ର ଗଣ୍ଠିସବୁ ବଳ ପାଇଲା,
Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਫੜ੍ਹ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਠਾਇਆ । ਓਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਅਤੇ ਗਿੱਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਨ ਆ ਗਈ ।
Tamil: தன் வலது கையினால் அவனைப் பிடித்துத் தூக்கிவிட்டான்; உடனே அவனுடைய கால்களும் கணுக்களும் பெலன் கொண்டது.
Telugu: వాడి కుడి చెయ్యి పట్టుకొని పైకి లేపాడు. వెంటనే వాని పాదాలూ, చీలమండలూ బలం పొందాయి.
Urdu: और उसका दहिना हाथ पकड़ कर उसको उठाया,और उसी दम उसके पांव और टख़ने मज़बूत हो गए।
NETBible: Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.
NASB: And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened.
HCSB: Then, taking him by the right hand he raised him up, and at once his feet and ankles became strong.
LEB: And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
NIV: Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong.
ESV: And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
NRSV: And he took him by the right hand and raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong.
REB: Then, grasping him by the right hand he helped him up; and at once his feet and ankles grew strong;
NKJV: And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
KJV: And he took him by the right hand, and lifted [him] up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
NLT: Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man’s feet and anklebones were healed and strengthened.
GNB: Then he took him by his right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became strong;
ERV: Then Peter took the man’s right hand and lifted him up. Immediately his feet and legs became strong.
EVD: Then Peter held the man’s right hand and lifted him up. Immediately the man’s feet and legs became strong.
BBE: And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
MSG: He grabbed him by the right hand and pulled him up. In an instant his feet and ankles became firm.
Phillips NT: Then he grasped him by the right hand and lifted him up. At once his feet and anklebones were strengthened,
CEV: Peter then took him by the right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became strong,
GWV: Peter took hold of the man’s right hand and began to help him up. Immediately, the man’s feet and ankles became strong.
NET [draft] ITL: Then <2532> Peter took hold <4084> of him <846> by the right <1188> hand <5495> and raised <1453> him <846> up <1453>, and <1161> at once <3916> the man’s <846> feet <939> and <2532> ankles <4974> were made strong <4732>.