CEVUK: Bildad from Shuah said:
AYT: Lalu, Bildad, orang Suah, menjawab, katanya,
Assamese: তেতিয়া চুহীয়া বিল্দাদে উত্তৰ কৰি কলে,
Bengali: পরে শূহীয় বিলদদ উত্তর দিল এবং বলল,
Gujarati: ત્યારે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો અને કહ્યું કે,
Hindi: तब शूही बिलदद ने कहा,
Kannada: <<ಆಗ ಶೂಹ್ಯನಾದ ಬಿಲ್ದದನು ಹೀಗೆಂದನು,
Marathi: नंतर बिल्दद शूहीने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଶୂହୀୟ ବିଲ୍ଦଦ୍ ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,
Punjabi: ਤਦ ਬਿਲਦਦ ਸ਼ੂਹੀ ਨੇ ਆਖਿਆ,
Tamil: அப்பொழுது சூகியனான பில்தாத் மறுமொழியாக:
Telugu: అప్పుడు షూహీయుడు బిల్దదు ఇలా అన్నాడు.
NETBible: Then Bildad the Shuhite spoke up and said:
NASB: Then Bildad the Shuhite answered,
HCSB: Then Bildad the Shuhite replied:
LEB: Then Bildad from Shuah replied to Job,
NIV: Then Bildad the Shuhite replied:
ESV: Then Bildad the Shuhite answered and said:
NRSV: Then Bildad the Shuhite answered:
REB: Then Bildad the Shuhite spoke up:
NKJV: Then Bildad the Shuhite answered and said:
KJV: Then answered Bildad the Shuhite, and said,
NLT: Then Bildad the Shuhite replied to Job:
GNB: <i>Bildad</i> Are you finally through with your windy speech?
ERV: Then Bildad from Shuah answered:
BBE: Then Bildad the Shuhite made answer and said,
MSG: Bildad from Shuhah was next to speak:
CEV: Bildad from Shuah said:
GWV: Then Bildad from Shuah replied to Job,
NET [draft] ITL: Then Bildad <01085> the Shuhite <07747> spoke up <06030> and said <0559>: