CEVUK: He strengthened Upper Beth-Horon and Lower Beth-Horon by adding walls and gates that could be locked.
AYT: Ia juga membangun kembali kota-kota Bet-Horon atas dan Bet-Horon bawah menjadi kota benteng yang kuat dengan dinding, gerbang dan palangnya yang kokoh,
Assamese: ইয়াৰ ওপৰিও তেওঁ উজনি বৈৎহোৰোণ আৰু নামনি বৈৎহোৰোণ পুনৰায় নিৰ্ম্মান কৰিলে; এইদুখন নগৰ গড়, দুৱাৰ আৰু ডাং থকা সুসজ্জিত নগৰ।
Bengali: তাই তিনি উপরের বৈৎ-হোরোণ ও নীচের বৈৎ-হোরোণ এই দুটি প্রাচীরে ঘেরা নগর প্রাচীর, দরজা ও অর্গলের মাধ্যমে শক্তিশালী করলেন।
Gujarati: વળી તેણે ઉપલું બેથ-હોરોન અને નીચલું બેથ-હોરોન પણ બાંધ્યાં અને તેણે સઘળાં નગરોને કોટ, દરવાજા અને સળિયાથી કિલ્લાબંધ કર્યું.
Hindi: फिर उसने ऊपरवाले और नीचेवाले दोनों बेथोरोन को शहरपनाह और फाटकों और बेड़ों से दृढ़ किया।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಮೇಲಿನ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಬೇತ್ಹೋರೋನ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೆ ಪೌಳಿಗೋಡೆ, ಬಾಗಿಲು, ಅಗುಳಿ ಇವುಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ ಕೋಟೆಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡನು.
Marathi: वरचे बेथ -होरोन आणि खालचे बेथ होरोन यांची उभारणीही शलमोनाने केली ती त्याने भक्कम तटबंदीची नगरे केली त्यांना मजबूत कोट, वेशी आणि अडसर करवले.
Odiya: ଆହୁରି ସେ ଉପରିସ୍ଥ ବୈଥୋରୋଣ ଓ ନୀଚସ୍ଥ ବୈଥୋରଣ, ପ୍ରାଚୀରବେଷ୍ଟିତ ଏହି ଦୁଇ ନଗର, ପ୍ରାଚୀର, ଦ୍ୱାର ଓ ଅର୍ଗଳ ସମେତ ନିର୍ମାଣ କଲେ ;
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਤਲੇ ਬੈਤ ਹੋਰੋਨ ਨੂੰ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਬੈਤ ਹੋਰੋਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜੋ ਕੰਧਾਂ, ਫਾਟਕਾਂ ਅਤੇ ਅਰਲਾਂ ਨਾਲ ਪੱਕੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਸ਼ਹਿਰ ਸਨ
Tamil: சாலொமோன் மேல்பெத்தொரோனையும், கீழ்பெத்தொரோனையும், கோட்டைச் சுவர்களும், கதவுகளும், தாழ்ப்பாள்களுமுள்ள பாதுகாப்பான பட்டணங்களாகக் கட்டி,
Telugu: ఇంకా అతడు ఎగువ బేత్ హోరోను, దిగువ బేత్ హోరోను పట్టణాలకి ప్రాకారాలు, ద్వారాలు, అడ్డగడలు కట్టించాడు.
Urdu: और उसने ऊपर के बैत हौरून और नीचे के बैत हौरुन को बनाया जो दीवारों और फाटकों और अड़बंगों से मज़बूत किए हुए शहर थे |
NETBible: He made upper Beth Horon and lower Beth Horon fortified cities with walls and barred gates,
NASB: He also built upper Beth-horon and lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates and bars;
HCSB: He built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon--fortified cities with walls, gates, and bars--
LEB: He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon into cities fortified with walls, double–door gates, and bars.
NIV: He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon as fortified cities, with walls and with gates and bars,
ESV: He also built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
NRSV: He also built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities, with walls, gates, and bars,
REB: He also built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon as fortified cities with walls and barred gates,
NKJV: He built Upper Beth Horon and Lower Beth Horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
KJV: Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
NLT: He fortified the cities of Upper Beth–horon and Lower Beth–horon, rebuilding their walls and installing barred gates.
GNB: Solomon also rebuilt the following cities: Upper Beth Horon and Lower Beth Horon (fortified cities with gates that could be barred),
ERV: He rebuilt the towns of Upper Beth Horon and Lower Beth Horon. He made them into strong forts with strong walls, gates, and bars in the gates.
BBE: And of Beth-horon the higher and the lower, walled towns with walls and doorways and locks;
MSG: built the fortress cities Upper Beth Horon and Lower Beth Horon, complete with walls, gates, and bars;
CEV: He strengthened Upper Beth-Horon and Lower Beth-Horon by adding walls and gates that could be locked.
GWV: He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon into cities fortified with walls, double–door gates, and bars.
NET [draft] ITL: He made <01129> upper <05945> Beth Horon <01032> and lower <08481> Beth Horon <01032> fortified <04692> cities <05892> with walls <02346> and barred <01280> gates <01817>,