CEVUK: They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshipped.
AYT: Ketika orang Filistin mengambil Tabut Allah itu, mereka membawanya ke kuil Dagon dan menempatkannya di sisi Dagon.
Assamese: তাৰ পাছত ফিলিষ্টীয়াসকলে ঈশ্বৰৰ নিয়ম- চন্দুক দাগোনৰ মন্দিৰলৈ নিলে আৰু দাগোনৰ কাষত ৰাখিলে।
Bengali: পরে পলেষ্টীয়েরা ঈশ্বরের সিন্দুক দাগোন দেবতার মন্দিরে নিয়ে গিয়ে দাগোনের পাশে রাখল।
Gujarati: તેઓએ ઈશ્વરનો કોશ, દાગોનના મંદિરમાં લાવીને દાગોનની પાસે મૂક્યો.
Hindi: फिर पलिश्तियों ने परमेश्वर के सन्दूक को उठाकर दागोन के मन्दिर में पहूँचाकर दागोन के पास रख दिया।
Kannada: ದಾಗೋನನ ಗುಡಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ದಾಗೋನನ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲೇ ಇಟ್ಟರು.
Marathi: आणि पलिष्टयांनी देवाचा कोश घेतला तो त्यांनी दागोनाच्या देवळात नेऊन दागोनाच्याजवळ ठेवला.
Odiya: ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ନେଇ ଦାଗୋନ୍ ମନ୍ଦିରକୁ ଆଣି ଦାଗୋନ୍ ଦେବତା ନିକଟରେ ରଖିଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਗੋਨ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲਿਆਏ ਅਤੇ ਦਾਗੋਨ ਕੋਲ ਰੱਖਿਆ ।
Tamil: பெலிஸ்தர்கள் தேவனுடைய பெட்டியைப் பிடித்து, தாகோனின் கோவிலிலே கொண்டுவந்து, தாகோனின் அருகில் வைத்தார்கள்.
Telugu: వారు దాగోను గుడిలో దాగోను విగ్రహం ముందు దాన్ని ఉంచారు.
Urdu: और फ़िलिस्ती ख़ुदा के संदूक़ को लेकर उसे दजोन के घर में लाए और दजोन के पास उसे रख्खा ;
NETBible: The Philistines took the ark of God and brought it into the temple of Dagon, where they positioned it beside Dagon.
NASB: Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon.
HCSB: brought it into the temple of Dagon and placed it next to his statue.
LEB: They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
NIV: Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.
ESV: Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it up beside Dagon.
NRSV: then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and placed it beside Dagon.
REB: where they carried it into the temple of Dagon and set it beside the god.
NKJV: When the Philistines took the ark of God, they brought it into the temple of Dagon and set it by Dagon.
KJV: When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
NLT: They carried the Ark of God into the temple of Dagon and placed it beside the idol of Dagon.
GNB: took it into the temple of their god Dagon, and set it up beside his statue.
ERV: They carried God’s Holy Box into the temple of Dagon and put it next to the statue of Dagon.
BBE: They took the ark of God into the house of Dagon and put it by the side of Dagon.
MSG: brought it into the shrine of Dagon, and placed it alongside the idol of Dagon.
CEV: They brought it into the temple of their god Dagon and put it next to the statue of Dagon, which they worshiped.
GWV: They brought it into the temple of Dagon and placed it beside Dagon.
NET [draft] ITL: The Philistines <06430> took <03947> the ark <0727> of God <0430> and brought <0935> it into the temple <01004> of Dagon <01712>, where they positioned <03322> it beside <0681> Dagon <01712>.