CEVUK: “Your Majesty, here's your spear! Let one of your soldiers come and get it.
AYT: Jawab Daud, katanya, "Inilah tombakmu, tuanku! Biarlah salah satu dari orang-orangmu menyeberang untuk mengambilnya.
Assamese: পাছত দায়ূদে উত্তৰ দিলে, “হে মহাৰাজ, যাঠিডাল চাওক; আৰু ডেকাসকলৰ কোনো এজনে আহি ইয়াক লৈ যাওক।
Bengali: উত্তরে দায়ূদ বললেন, “মহারাজ, এই যে সেই বর্শা, আপনার কোন লোক এসে ওটা নিয়ে যাক।
Gujarati: દાઉદે જવાબ આપ્યો કે" હે રાજા, જુઓ, તમારો ભાલો અહીં છે! જુવાન પુરુષોમાંથી કોઈ એક અહીં આવીને તે લઈ જાય.
Hindi: दाऊद ने उत्तर देकर कहा, “हे राजा, भाले को देख, कोई जवान इधर आकर इसे ले जाए।
Kannada: ದಾವೀದನು ಅರಸನಿಗೆ, <<ಅರಸನೇ, ಇಗೋ ನಿನ್ನ ಬರ್ಜಿ ಇಲ್ಲಿದೆ, ಸೇವಕರಲ್ಲೊಬ್ಬನು ಬಂದು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲಿ.
Marathi: मग दावीदाने असे उत्तर केले की हे राजा पाहा हा भाला तरुणातील एकाने इकडे येऊन तो घ्यावा.
Odiya: ତହିଁରେ ଦାଉଦ ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲେ, ମହାରାଜ, ଏ ବର୍ଚ୍ଛା ଦେଖନ୍ତୁ ! ଯୁବାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ପାର ହୋଇ ଆସି ଏହା ନେଇ ଯାଉ ।
Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,ਵੇਖ,ਰਾਜਾ ਦੀ ਬਰਛੀ ਹੈ ਸੋ ਜੁਆਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਆਣ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇ
Tamil: அதற்குத் தாவீது: இதோ, ராஜாவின் ஈட்டி இங்கே இருக்கிறது; வாலிபர்களில் ஒருவன் இந்த இடத்திற்கு வந்து, அதை வாங்கிக்கொண்டு போகட்டும்.
Telugu: దావీదు, <<రాజా, ఇదిగో నీ ఈటె నా దగ్గర ఉంది. పనివాళ్ళలో ఒకడు వచ్చి దీనిని తీసుకోవచ్చు >> అన్నాడు.
Urdu: दाऊद ने जवाब दिया "ऐ बादशाह इस भाला को देख,इसलिए जवानों में से कोई आकर इसे ले जाए |
NETBible: David replied, “Here is the king’s spear! Let one of your servants cross over and get it.
NASB: David replied, "Behold the spear of the king! Now let one of the young men come over and take it.
HCSB: David answered, "Here is the king's spear; have one of the young men come over and get it.
LEB: David responded, "Here’s the king’s spear. One of the young men should come over and get it.
NIV: "Here is the king’s spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.
ESV: And David answered and said, "Here is the spear, O king! Let one of the young men come over and take it.
NRSV: David replied, "Here is the spear, O king! Let one of the young men come over and get it.
REB: David answered, “Here is the king's spear; let one of your men come across and fetch it.
NKJV: And David answered and said, "Here is the king’s spear. Let one of the young men come over and get it.
KJV: And David answered and said, Behold the king’s spear! and let one of the young men come over and fetch it.
NLT: "Here is your spear, O king," David replied. "Let one of your young men come over and get it.
GNB: David replied, “Here is your spear, Your Majesty. Let one of your men come over and get it.
ERV: David answered, “Here is the king’s spear. Let one of your young men come here and get it.
BBE: Then David said, Here is the king’s spear! let one of the young men come over and get it.
MSG: David answered, "See what I have here? The king's spear. Let one of your servants come and get it.
CEV: "Your Majesty, here's your spear! Have one of your soldiers come and get it.
GWV: David responded, "Here’s the king’s spear. One of the young men should come over and get it.
NET [draft] ITL: David <01732> replied <06030>, “Here <02009> is the king’s <04428> spear <02595>! Let one <0259> of your servants <05288> cross <05674> over and get <03947> it.