CEV: I, the LORD God, am your enemy,
AYT: dan katakan: Beginilah firman Tuhan ALLAH, 'Ketahuilah, Aku melawanmu, hai Gog, raja agung Mesekh dan Tubal.
Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে,, চোৱা, ৰোচ, মেচেক, আৰু তূবলৰ অধিপতি হে গোগ, মই তোমাৰ বিপক্ষ।
Bengali: তুমি বল, ‘প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, হে গোগ, মেশকের ও তুবলের অধ্যক্ষ, দেখ, তোমার বিরুদ্ধে
Gujarati: તેને કહે કે, પ્રભુ યહોવાહ આમ કહે છે, હે મેશેખ તથા તુબાલના સરદાર ગોગ, જો, હું તારી વિરુદ્ધ છું.
Hindi: और यह कह, हे गोग, हे रोश, मेशेक, और तूबल के प्रधान, परमेश्वर यहोवा यों कहता है : देख, मैं तेरे विरुद्ध हूँ।
Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <ರೋಷ್, ಮೆಷೆಕ್, ತೂಬಲ್ ಜನಾಂಗಗಳ ಪ್ರಭುವಾದ ಗೋಗನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: त्याला सांग की परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो, ‘गोग तू मेशेख व तुबाल यांचा अती महत्वाचा नेता आहेस. पण मी तुझ्याविरुद्ध आहे.
Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ହେ ଗେଶର, ମେଶକ୍ର ଓ ତୁବଲର ଅଧିପତି ଗୋଗ୍, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରତିକୂଳ ଅଟୁ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਆਖ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਵੇਖ, ਹੇ ਗੋਗ, ਰੋਸ਼, ਮਸ਼ਕ ਤੇ ਤੂਬਲ ਦੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਵਿਰੋਧੀ ਹਾਂ !
Tamil: சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார், மேசேக் தூபால் இனத்தாரின் அதிபதியாகிய கோகே, இதோ, நான் உனக்கு விரோதமாக வருவேன்.
Telugu: ప్రభువైన యెహోవాా సెలవిచ్చేదేమంటే, రోషు, మెషెకు, తుబాలు రాజ్యాల పాలకుడవైన గోగూ, నేను నీకు విరోధినయ్యాను.
NETBible: and say: ‘This is what the sovereign
NASB: and say, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.
HCSB: and say: This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
LEB: Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
NIV: and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
ESV: and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
NRSV: and say: Thus says the Lord GOD: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
REB: Say: These are the words of the Lord GOD: I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
NKJV: "and say, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
KJV: And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
NLT: Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!
GNB: and tell him that I, the Sovereign LORD, am his enemy.
ERV: Tell him that this is what the Lord GOD says: ‘Gog, you are the most important leader of the nations of Meshech and Tubal, but I am against you.
BBE: And say, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:
MSG: Say, 'GOD, the Master, says: Be warned, Gog. I am against you, head of Meshech and Tubal.
CEVUK: I, the Lord God, am your enemy,
GWV: Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
NET [draft] ITL: and say <0559>: ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: Look <02005>, I am against <0413> you, Gog <01463>, chief <07218> prince <05387> of Meshech <04902> and Tubal <08422>.