CEV: People of Israel, don't any of you ever be temple prostitutes.
AYT: Tidak seorang pun dari anak perempuan Israel akan menjadi pelacur bakti, dan tidak seorang pun dari anak laki-laki dari Israel akan menjadi semburit bakti.
Assamese: ইস্ৰায়েলৰ যুৱতীসকলৰ মাজত যেন কোনোৱে মন্দিৰৰ বেশ্যা নহয়; ইস্ৰায়েলীয়া পুৰুষৰ মাজতো যেন কোনোৱে মন্দিৰৰ বেশ্যা নহয়।
Bengali: ইস্রায়েল বংশের কোনো মেয়ে যেন বেশ্যাগমন না করে আর ইস্রায়েলের কোনো ছেলে যেন পায়ুকামী না হয়।
Gujarati: ઇઝરાયલની દીકરીઓમાં કોઈ પણ વેશ્યા ન હોય અને ઇઝરાયલપુત્રોમાં કોઈ સજાતીય સંબંધ ધરાવતા ન હોય.
Hindi: “इस्राएली स्त्रियों में से कोई देवदासी न हो, और न इस्राएलियों में से कोई पुरूष ऐसा बुरा काम करनेवाला हो।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸ್ತ್ರೀಯೂ ದೇವದಾಸಿಯಾಗಬಾರದು; ಯಾವ ಪುರುಷನೂ ಅಂತಹ ವ್ಯಭಿಚಾರಕ್ಕೆ ಇಳಿಯಬಾರದು.
Marathi: इस्राएलाच्या स्त्रीयापैकी कोणीही वेश्या होऊ नये आणि ईस्त्राएल पुत्रापैकी कोणासही पुमैथुनास वाहू नये.
Odiya: ଇସ୍ରାଏଲର କନ୍ୟାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ବେଶ୍ୟା ବୃତ୍ତି କରିବ ନାହିଁ, କିଅବା ଇସ୍ରାଏଲର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ସଦୋମୀ ହେବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੇਵਦਾਸੀ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇ ।
Tamil: இஸ்ரவேலின் மகள்களில் ஒருத்தியும் வேசியாயிருக்கக்கூடாது; இஸ்ரவேலின் மகன்களில் ஒருவனும் ஆண்புணர்ச்சிக்காரனாக இருக்கக்கூடாது.
Telugu: ఇశ్రాయేలు కుమార్తెల్లో ఎవరూ వేశ్యలుగా ఉండకూడదు. ఇశ్రాయేలు కుమారుల్లో ఎవరూ పురుష సంపర్కులుగా ఉండకూడదు.
NETBible: There must never be a sacred prostitute among the young women of Israel nor a sacred male prostitute among the young men of Israel.
NASB: "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute.
HCSB: "No Israelite woman is to be a cult prostitute, and no Israelite man is to be a cult prostitute.
LEB: No Israelite man or woman should ever become a temple prostitute.
NIV: No Israelite man or woman is to become a shrine-prostitute.
ESV: "None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, and none of the sons of Israel shall be a cult prostitute.
NRSV: None of the daughters of Israel shall be a temple prostitute; none of the sons of Israel shall be a temple prostitute.
REB: No Israelite woman may become a temple-prostitute, nor may an Israelite man.
NKJV: "There shall be no ritual harlot of the daughters of Israel, or a perverted one of the sons of Israel.
KJV: There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
NLT: "No Israelite man or woman may ever become a temple prostitute.
GNB: “No Israelite, man or woman, is to become a temple prostitute.
ERV: “An Israelite man or woman must never become a temple prostitute.
BBE: No daughter of Israel is to let herself be used as a loose woman for a strange god, and no son of Israel is to give himself to a man.
MSG: No daughter of Israel is to become a sacred prostitute; and no son of Israel is to become a sacred prostitute.
CEVUK: Moses said: People of Israel, don't any of you ever be temple prostitutes.
GWV: No Israelite man or woman should ever become a temple prostitute.
NET [draft] ITL: There must never <03808> be <01961> a sacred prostitute <06948> among the young women <01323> of Israel <03478> nor <03808> a sacred male prostitute <06945> among the young men <01121> of Israel <03478>.