CEV: Other nations worship idols, but the LORD created the heavens.
AYT: Sebab, semua allah bangsa-bangsa adalah berhala-berhala, tetapi Tuhan menciptakan langit.
Assamese: কিয়নো সকলো জাতিৰ দেৱতাসকল অসাৰ মাত্র, কিন্তু যিহোৱা আকাশমণ্ডলৰ সৃষ্টিকর্তা।
Bengali: কারণ জাতিদের সমস্ত দেবতা অবস্তুমাত্র, কিন্তু সদাপ্রভুু আকাশমণ্ডলের নির্মাতা;
Gujarati: કેમ કે લોકોના સર્વ દેવો મૂર્તિઓ જ છે, પણ યહોવાહે, આકાશોને ઉત્પન્ન કર્યાં.
Hindi: क्योंकि देश-देश के सब देवता तो मूरतें ही हैं; परन्तु यहोवा ही ने स्वर्ग को बनाया है।
Kannada: ಜನಾಂಗಗಳ ದೇವತೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಬೊಂಬೆಗಳೇ; ಯೆಹೋವನಾದರೋ ಗಗನಮಂಡಲವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದನು.
Marathi: कारण राष्ट्रांचे सर्व देव केवळ मूर्ति आहेत, पण परमेश्वराने तर स्वर्ग निर्माण केला.
Odiya: କାରଣ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗର ସକଳ ଦେବତା ପ୍ରତିମା ମାତ୍ର; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆକାଶମଣ୍ଡଳର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା ।
Punjabi: ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤੇ ਤਾਂ ਬੁੱਤ ਹੀ ਹਨ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਬਣਾਏ ।
Tamil: எல்லா மக்களுடைய தெய்வங்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; கர்த்தரோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.
Telugu: జాతుల దేవుళ్ళంతా వట్టి విగ్రహాలే. అయితే ఆకాశాలను చేసింది యెహోవా.
NETBible: For all the gods of the nations are worthless, but the
NASB: For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
HCSB: For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
LEB: because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.
NIV: For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
ESV: For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
NRSV: For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
REB: For the gods of the nations are idols every one; but the LORD made the heavens.
NKJV: For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
KJV: For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.
NLT: The gods of other nations are merely idols, but the LORD made the heavens!
GNB: The gods of all other nations are only idols, but the LORD created the heavens.
ERV: All the “gods” in other nations are nothing but statues, but the LORD made the heavens.
BBE: For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
MSG: Pagan gods are mere tatters and rags. GOD made the heavens--
CEVUK: Other nations worship idols, but the Lord created the heavens.
GWV: because all the gods of the nations are idols. The LORD made the heavens.
NET [draft] ITL: For <03588> all <03605> the gods <0430> of the nations <05971> are worthless <0457>, but the Lord <03068> made <06213> the sky <08064>.