CEV: that sprouts and grows in the morning, but dries up by evening.
AYT: Saat pagi, ia mekar dan tumbuh, malamnya, ia layu dan kering.
Assamese: ৰাতি পুৱালেই সেয়ে গজি উঠি বাঢ়িবলৈ ধৰে; গধূলি বেলা সেয়ে শুকাই শেষ হৈ যায়।
Bengali: ভোরবেলায় ঘাসে ফুল ফোটে ও বেড়ে ওঠে, সন্ধ্যাবেলা ছিঁড়ে গিয়ে শুকনো হয়ে যায়।
Gujarati: તે સવારે ખીલે છે અને વધે છે; સાંજે સુકાઈ જાય છે અને ચીમળાય છે.
Hindi: वह भोर को फूलती और बढ़ती है, और साँझ तक कटकर मुर्झा जाती है।
Kannada: ಅದು ಮುಂಜಾನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದು ಹೂಬಿಡುತ್ತದೆ; ಸಂಜೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟು ಒಣಗಿಹೋಗುತ್ತದೆ.
Marathi: सकाळी ते उगवते आणि वाढते; संध्याकाळी ते निस्तेज होते व वाळून जाते.
Odiya: ପ୍ରାତଃକାଳରେ ତାହା ସତେଜ ହୋଇ ବଢ଼ଇ; ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳରେ ତାହା କଟା ଯାଇ ଶୁଖଇ ।
Punjabi: ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਉਹ ਲਹਿ ਲਹਿ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਵਧਦਾ ਹੈ, ਸੰਝ ਨੂੰ ਵੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அது காலையிலே முளைத்துப் பூத்து, மாலையிலே அறுக்கப்பட்டு உலர்ந்துபோகும்.
Telugu: ఉదయాన అది మొలిచి పెరుగుతుంది, సాయంకాలం అది వాడిపోయి ఎండిపోతుంది.
NETBible: in the morning it glistens and sprouts up; at evening time it withers and dries up.
NASB: In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away.
HCSB: in the morning it sprouts and grows; by evening it withers and dries up.
LEB: In the morning they blossom and sprout. In the evening they wither and dry up.
NIV: though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.
ESV: in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
NRSV: in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
REB: though in the morning it flourishes and shoots up, by evening it droops and withers.
NKJV: In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.
KJV: In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
NLT: In the morning it blooms and flourishes, but by evening it is dry and withered.
GNB: that grow and burst into bloom, then dry up and die in the evening.
ERV: that grows and looks so fresh in the morning, but in the evening it is dry and dying.
BBE: In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
MSG: That springs up gloriously with the rising sun and is cut down without a second thought?
CEVUK: that sprouts and grows in the morning, but dries up by evening.
GWV: In the morning they blossom and sprout. In the evening they wither and dry up.
NET [draft] ITL: in the morning <01242> it glistens <06692> and sprouts up <02498>; at evening <06153> time it withers <04135> and dries up <03001>.