CEV: With all my heart, I will praise the LORD. Let all who are helpless, listen and be glad.
AYT: (34-3) Jiwaku bermegah di dalam TUHAN, orang yang rendah hati akan mendengar dan bersukacita.
Assamese: মোৰ প্ৰাণে যিহোৱাতেই গৌৰৱ কৰে; তাকে শুনি নম্র লোকে আনন্দ কৰক।
Bengali: আমি সদাপ্রভুুর প্রশংসা করব; নিপীড়িতরা শুনবে এবং আনন্দিত হবে।
Gujarati: હું યહોવાહની સ્તુતિ કરીશ; દિન લોકો તે સાંભળીને આનંદ કરશે.
Hindi: मैं यहोवा पर घमण्ड करूँगा; नम्र लोग यह सुनकर आनन्दित होंगे।
Kannada: ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗುತ್ತಿರುವುದು; ಇದನ್ನು ದೀನರು ಕೇಳಿ ಸಂತೋಷಿಸುವರು.
Marathi: मी परमेश्वराची स्तुती करणार, विनम्र ऐकतील आणि आनंद करतील.
Odiya: ମୋହର ପ୍ରାଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଦର୍ପ କରିବ; ନମ୍ର ଲୋକମାନେ ତାହା ଶୁଣି ଆନନ୍ଦିତ ହେବେ ।
Punjabi: ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਡਿਆਵੇਗੀ , ਦੀਨ ਲੋਕ ਸੁਣ ਕੇ ਆਨੰਦ ਹੋਣਗੇ ।
Tamil: கர்த்தருக்குள் என்னுடைய ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.
Telugu: నేను యెహోవాను స్తుతిస్తాను. అణచివేతకు గురైన వాళ్ళు అది విని సంతోషిస్తారు గాక!
NETBible: I will boast in the
NASB: My soul will make its boast in the LORD; The humble will hear it and rejoice.
HCSB: I will boast in the LORD; the humble will hear and be glad.
LEB: My soul will boast about the LORD. Those who are oppressed will hear it and rejoice.
NIV: My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.
ESV: My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
NRSV: My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
REB: In the LORD I shall glory; the humble will hear and be glad.
NKJV: My soul shall make its boast in the LORD; The humble shall hear of it and be glad.
KJV: My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.
NLT: I will boast only in the LORD; let all who are discouraged take heart.
GNB: I will praise him for what he has done; may all who are oppressed listen and be glad!
ERV: Humble people, listen and be happy, while I brag about the LORD.
BBE: My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
MSG: I live and breathe GOD; if things aren't going well, hear this and be happy:
CEVUK: With all my heart, I will praise the Lord. Let all who are helpless, listen and be glad.
GWV: My soul will boast about the LORD. Those who are oppressed will hear it and rejoice.
NET [draft] ITL: I <05315> will boast <01984> in the Lord <03068>; let the oppressed <06035> hear <08085> and rejoice <08055>!