CEV: (A song by David for worship.) The LORD was on our side! Let everyone in Israel say:
AYT: Nyanyian Ziarah Daud "Seandainya tidak ada TUHAN," biarlah sekarang Israel berkata,
Assamese: ইস্ৰায়েলে ইয়াকে কওঁক, “যদি যিহোৱা আমাৰ পক্ষত নাথাকিলহেতেঁন,
Bengali: “যদি সদাপ্রভুু আমাদের পক্ষে না থাকতেন,” ইস্রায়েলকে তা বলতে দাও,
Gujarati: હવે ઇઝરાયલ એમ કહો, "જો યહોવાહ અમારા પક્ષમાં ન હોત,"
Hindi: इस्राएल यह कहे, कि यदि हमारी ओर यहोवा न होता,
Kannada: <<ಯೆಹೋವನು ನಮಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಮ್ಮ ಗತಿ ಏನಾಗುತ್ತಿತ್ತು?>>, ಎಂದು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೇ ಹೇಳಲಿ.
Marathi: आता इस्राएलाने म्हणावे,जर परमेश्वर आमच्या बाजूला नसता,
Odiya: "ସଦାପ୍ରଭୁ ଯଦି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସପକ୍ଷ ହୋଇ ନ ଥାଆନ୍ତେ", ଇସ୍ରାଏଲ ଏବେ କହୁନ୍ତୁ;
Punjabi: ਜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੀ ਵੱਲ ਨਾ ਹੁੰਦਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਇਹ ਆਖੇ,
Tamil: மனிதர்கள் நமக்கு விரோதமாக எழும்பினபோது, கர்த்தர் நமது பக்கத்தில் இல்லாவிட்டால்,
Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఈ విధంగా చెప్పాలి. యెహోవా మనకు తోడుగా ఉండకపోతే,
A song of ascents, by David. “If the
NASB: <<A Song of Ascents, of David.>> "Had it not been the LORD who was on our side," Let Israel now say,
HCSB: A Davidic song of ascents. If the LORD had not been on our side--let Israel say--
LEB: A song by David for going up to worship. "If the LORD had not been on our side…" (Israel should repeat this.)
NIV: A song of ascents. Of David. If the LORD had not been on our side— let Israel say—
ESV: A Song of Ascents. Of David. If it had not been the LORD who was on our side-- let Israel now say--
NRSV: If it had not been the LORD who was on our side—let Israel now say—
REB: <i>A song of the ascents: for David</i> IF the LORD had not been on our side -- let Israel now say --
NKJV: <<A Song of Ascents. Of David.>> "If it had not been the LORD who was on our side," Let Israel now say––
KJV: <<A Song of degrees of David.>> If [it had not been] the LORD who was on our side, now may Israel say;
NLT: <<A song for the ascent to Jerusalem. A psalm of David.>> If the LORD had not been on our side––let Israel now say––
GNB: What if the LORD had not been on our side? Answer, O Israel!
ERV: What would have happened to us if the LORD had not been on our side? Tell us about it, Israel.
BBE: <A Song of the going up. Of David.> If it had not been the Lord who was on our side (let Israel now say);
MSG: If GOD hadn't been for us--all together now, Israel, sing out!--
CEVUK: The Lord was on our side! Let everyone in Israel say:
GWV: A song by David for going up to worship. "If the LORD had not been on our side…" (Israel should repeat this.)
NET [draft] ITL: A song <07892> of ascents <04609>, by David <01732>. “If <03884> the Lord <03068> had not been <01961> on our side”– let Israel <03478> say <0559> this!–