CEV: So he kept on preaching in the Jewish meeting places in Judea.
AYT: Lalu, Yesus berkhotbah di sinagoge-sinagoge di Yudea.
Assamese: তাৰ পাছত তেওঁ সমগ্র যিহূদা ৰাজ্যৰ নাম-ঘৰবোৰত প্ৰচাৰ কৰি ফুৰিলে।
Bengali: পরে তিনি যিহুদিয়ার বিভিন্ন সমাজগৃহে প্রচার করতে লাগলেন ।
Gujarati: ગાલીલનાં દરેક ભક્તિસ્થાનોમાં તે સુવાર્તા પ્રગટ કરતા રહ્યા.
Hindi: और वह गलील के आराधनालयों में प्रचार करता रहा।
Kannada: ಬಳಿಕ ಆತನು ಯೂದಾಯ ದೇಶದ ಸಭಾಮಂದಿರಗಳಲ್ಲಿ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರುತ್ತಾ ಇದ್ದನು.
Malayalam: അങ്ങനെ അവൻ ഗലീലയിലെ പള്ളികളിൽ പ്രസംഗിച്ചു.
Marathi: मग तो संपूर्ण यहूदिया प्रदेशातील सभास्थानामध्ये उपदेश करीत गेला.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ଯିହୂଦା ଦେଶର ସମାଜଗୃହମାନଙ୍କରେ ପ୍ରଚାର କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਗਲੀਲ ਦੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ।
Tamil: அப்படியே கலிலேயா நாட்டிலுள்ள ஜெப ஆலயங்களில் பிரசங்கம்பண்ணிக்கொண்டுவந்தார்.
Telugu: ఆపైన ఆయన యూదయ ప్రాంతమంతటా ఉన్న సమాజ మందిరాల్లో ప్రకటిస్తూ వచ్చాడు.
Urdu: और वो गलील के 'इबाद्तखानों में एलान करता रहा |
NETBible: So he continued to preach in the synagogues of Judea.
NASB: So He kept on preaching in the synagogues of Judea.
HCSB: And He was preaching in the synagogues of Galilee.
LEB: And he was preaching in the synagogues of Judea.
NIV: And he kept on preaching in the synagogues of Judea.
ESV: And he was preaching in the synagogues of Judea.
NRSV: So he continued proclaiming the message in the synagogues of Judea.
REB: So he proclaimed the gospel in the synagogues of Judaea.
NKJV: And He was preaching in the synagogues of Galilee.
KJV: And he preached in the synagogues of Galilee.
NLT: So he continued to travel around, preaching in synagogues throughout Judea.
GNB: So he preached in the synagogues throughout the country.
ERV: Then Jesus told the Good News in the synagogues in Judea.
EVD: Then Jesus told {the Good News} in the synagogues in Judea.
BBE: And he was teaching in the Synagogues of Galilee.
MSG: Meanwhile he continued preaching in the meeting places of Galilee.
Phillips NT: And he continued proclaiming his message in the synagogues of Judaea.
CEVUK: So he kept on preaching in the Jewish meeting places in Judea.
GWV: So he spread his message in the synagogues of Judea.
NET [draft] ITL: So <2532> he continued <1510> to preach <2784> in <1519> the synagogues <4864> of Judea <2449>.