CEV: the people of Israel became so numerous that the whole region of Goshen was full of them.
AYT: Akan tetapi, Bangsa Israel mempunyai banyak anak dan jumlah mereka terus bertambah sampai negeri Mesir penuh dengan mereka.
Assamese: ইস্ৰায়েলৰ সন্তান সকল বহুবংশ হৈ সংখ্যাত বৃদ্ধি পালে; আৰু বাঢ়ি বাঢ়ি অতিশয় বলৱন্ত হ’ল। তেওঁলোকৰ দ্বাৰাই দেশ পৰিপূৰ্ণ হ’ল।
Bengali: আর ইস্রায়েলের সন্তানেরা ফলবান হল, সংখ্যায় অনেক বৃদ্ধি পেল, খুব শক্তিশালী হয়ে উঠল এবং তাদের মাধ্যমে দেশ ভরে গেল।
Gujarati: પછીની પેઢીના ઇઝરાયલીઓ સફળ થયા અને સંખ્યામાં ઘણા પ્રમાણમાં વધ્યા અને બળવાન થયા; તેઓની વસ્તીથી દેશ ભરચક થઈ ગયો.
Hindi: परन्तु इस्राएल की सन्तान फूलने-फलने लगी; और वे अत्यन्त सामर्थी बनते चले गए; और इतना अधिक बढ़ गए कि कुल देश उनसे भर गया।
Kannada: ಆದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮಕ್ಕಳು ಅತ್ಯಧಿಕವಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗಿ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದು ಬಲ ಹೊಂದಿದರು. ಆ ದೇಶವು ಅವರಿಂದ ತುಂಬಿಹೋಯಿತು.
Marathi: इस्त्राएल लोक फलदायी होऊन व त्यांची संख्या अतिशय वाढत गेली; ते महाशक्तीमान झाले आणि सर्व देश त्यांनी भरून गेला.
Odiya: ତଥାପି ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ବହୁପ୍ରଜ, ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ଓ ବହୁଗୋଷ୍ଠୀକ ହୋଇ ଅତିଶୟ ପ୍ରବଳ ହେଲେ, ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦେଶ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ।
Punjabi: ਪਰ ਇਸਰਾਏਲੀ ਫਲੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਲਾਂ ਦੇ ਦਲ ਹੋ ਗਏ । ਵਧਕੇ ਬਹੁਤ ਬਲਵੰਤ ਹੋ ਗਏ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਗਈ ।
Tamil: இஸ்ரவேலர்கள் அதிகமாக பலுகி, ஏராளமாகப் பெருகிப் பலத்திருந்தார்கள்; தேசம் அவர்களால் நிறைந்தது.
Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలు వారు నివసిస్తున్న ప్రాంతమంతటా తమ సంతానంతో బాగా విస్తరించి అభివృద్ధి పొందారు. ఆ ప్రాంతమంతా ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో నిండిపోయింది.
NETBible: The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.
NASB: But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.
HCSB: But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
LEB: But the descendants of Israel had many children. They became so numerous and strong that the land was filled with them.
NIV: but the Israelites were fruitful and multiplied greatly and became exceedingly numerous, so that the land was filled with them.
ESV: But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
NRSV: But the Israelites were fruitful and prolific; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
REB: The Israelites were prolific and increased greatly, becoming so numerous and strong that the land was full of them.
NKJV: But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
KJV: And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
NLT: But their descendants had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so quickly that they soon filled the land.
GNB: but their descendants, the Israelites, had many children and became so numerous and strong that Egypt was filled with them.
ERV: But the Israelites had many children, and their number grew until the country of Egypt was filled with them.
BBE: And the children of Israel were fertile, increasing very greatly in numbers and in power; and the land was full of them.
MSG: But the children of Israel kept on reproducing. They were very prolific--a population explosion in their own right--and the land was filled with them.
CEVUK: the people of Israel became so numerous that the whole region of Goshen was full of them.
GWV: But the descendants of Israel had many children. They became so numerous and strong that the land was filled with them.
NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121>, however, were fruitful <06509>, increased greatly <08317>, multiplied <07235>, and became <06105> extremely <03966> <03966> strong <06105>, so that the land <0776> was filled <04390> with <0854> them.