CEV: He also poured some of the oil on Aaron's head to dedicate him to the LORD.
AYT: Lalu, ia menyiramkan sebagian dari minyak urapan ke kepala Harun dan mengurapinya untuk menguduskannya.
Assamese: তেওঁ অভিষেকাৰ্থক তেলৰ কিছু লৈ, হাৰোণৰ মুৰত ঢালি দিলে আৰু তেওঁক পবিত্ৰ কৰিবৰ অৰ্থে অভিষেক কৰিলে।
Bengali: পরে অভিষেকের জন্য তেলের কিছুটা হারোণের মাথায় ঢেলে তাঁকে পবিত্র করার জন্যে অভিষেক করলেন।
Gujarati: તેણે હારુનના માથા પર અભિષેકનું તેલ રેડ્યું અને તેને પવિત્ર કરવા સારુ તેનો અભિષેક કર્યો.
Hindi: और उसने अभिषेक के तेल में से कुछ हारून के सिर पर डालकर उसका अभिषेक करके उसे पवित्र किया।
Kannada: ಆರೋನನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಆ ತೈಲದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆರೋನನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಯ್ದು ಅವನನ್ನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದನು.
Marathi: मग मोशेने थोडे अभिषेकाचे तेल अहरोनाच्या डोक्यावर ओतले व अशा प्रकारे त्याने अभिषेक करून त्याला पवित्र केले.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ମୋଶା ହାରୋଣଙ୍କୁ ପବିତ୍ର କରିବା ପାଇଁ ତାଙ୍କର ମସ୍ତକରେ କିଛି ଅଭିଷେକାର୍ଥକ ତୈଳ ଢାଳି ତାଙ୍କୁ ଅଭିଷେକ କଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਮਸਹ ਕਰਨ ਦਾ ਤੇਲ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਚੁਆ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அபிஷேகத் தைலத்திலே கொஞ்சம் ஆரோனுடைய தலையின்மேல் ஊற்றி அவனைப் பரிசுத்தப்படுத்தும்படி அபிஷேகம்செய்தான்.
Telugu: తరువాత అతడు ఆ అభిషేకం చేసే నూనెలో కొంత తీసి అహరోనుని ప్రతిష్టించడానికి అతని తల పైన పోసి అభిషేకించాడు.
NETBible: He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
NASB: Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
HCSB: He poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed and consecrated him.
LEB: He also poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to set him apart for his holy duties.
NIV: He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.
ESV: And he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him to consecrate him.
NRSV: He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
REB: and poured some of the anointing oil on Aaron's head to consecrate him.
NKJV: And he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
KJV: And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
NLT: Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, thus anointing him and making him holy for his work.
GNB: He ordained Aaron by pouring some of the anointing oil on his head.
ERV: He poured some of the anointing oil on Aaron’s head to make him holy.
BBE: And some of the oil he put on Aaron’s head, to make him holy.
MSG: He poured some of the anointing oil on Aaron's head, anointing him and thus consecrating him.
CEVUK: He also poured some of the oil on Aaron's head to dedicate him to the Lord.
GWV: He also poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to set him apart for his holy duties.
NET [draft] ITL: He then poured <03332> some of the anointing <04888> oil <08081> on <05921> the head <07218> of Aaron <0175> and anointed <04886> him to consecrate <06942> him.