CEV: And in the presence of God I swear I am telling the truth.
AYT: Aku meyakinkan kamu di hadapan Allah bahwa apa yang aku tulis kepadamu ini bukan dusta.
Assamese: চাওক, ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত মই আপোনালোকৰ ওচৰত এই যি সকলো কথা লিখিছোঁ, সেইবোৰ মিছা নহয়।
Bengali: এই যে সব কথা তোমাদের লিখছি, দেখ, ঈশ্বরের সামনে বলছি, আমি মিথ্যা বলছি না।
Gujarati: જુઓ, હું તમને જે લખું છું, તે ઈશ્વરની સાક્ષીમાં કહું છું; હું જૂઠું કહેતો નથી.
Hindi: जो बातें मैं तुम्हें लिखता हूँ, परमेश्वर को उपस्थित जानकर कहता हूँ, कि वे झूठी नहीं।
Kannada: ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವ ಸಂಗತಿಗಳು ಸುಳ್ಳಲ್ಲವೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಇಗೋ, ದೇವರೇ ಸಾಕ್ಷೀ.
Malayalam: ദൈവമുമ്പിൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് എഴുതുന്നത് ഭോഷ്കല്ല.
Marathi: मी जे तुम्हाला लिहित आहे, ते पाहा, देवासमोर, मी खोटे बोलत नाही.
Odiya: ମୁଁ ଯେଉଁ ସବୁ ବିଷୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଲେଖୁଅଛି, ଦେଖ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ କହୁଅଛି, ମୁଁ ମିଥ୍ୟା କହୁ ନାହିଁ
Punjabi: ਹੁਣ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ, ਵੇਖੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹਾਜ਼ਰ ਜਾਣ ਕੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ !
Tamil: நான் உங்களுக்கு எழுதுகிற இவைகள் பொய் இல்லை என்று தேவனுக்குமுன்பாக நிச்சயமாகச் சொல்லுகிறேன்.
Telugu: నేను మీకు రాస్తున్న ఈ విషయాల గురించి దేవుని ముందు నేను చెపుతున్నాను.
Urdu: जो बातें मैं तुम को लिखता हूँ,ख़ुदा को हाज़िर जान कर कहता हूँ कि वो झूठी नही |
NETBible: I assure you that, before God, I am not lying about what I am writing to you!
NASB: (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
HCSB: Now in what I write to you, I'm not lying. God is my witness.
LEB: (Now [the things] which I am writing to you, behold, [I assure you] before God that I am not lying.)
NIV: I assure you before God that what I am writing to you is no lie.
ESV: (In what I am writing to you, before God, I do not lie!)
NRSV: In what I am writing to you, before God, I do not lie!
REB: What I write is plain truth; God knows I am not lying!
NKJV: (Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
KJV: Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
NLT: You must believe what I am saying, for I declare before God that I am not lying.
GNB: What I write is true. God knows that I am not lying!
ERV: God knows there is nothing untrue in any of this.
EVD: God knows that these things I write are not lies.
BBE: Now God is witness that the things which I am writing to you are true.
MSG: (I'm telling you the absolute truth in this.)
Phillips NT: All this that I am telling you is, I assure you before God, the plain truth.
CEVUK: And in the presence of God I swear I am telling the truth.
GWV: (God is my witness that what I’m writing is not a lie.)
NET [draft] ITL: I assure <1125> you <5213> that, before <1799> God <2316>, I am <5574> not <3756> lying <5574> about what I am writing to you!