CEV: These are the men the LORD commanded to help Eleazar and Joshua divide the land for the Israelites.
AYT: Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagi tanah pusaka orang Israel di tanah Kanaan.
Assamese: কনান দেশত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ কাৰণে আধিপত্য ভাগ কৰি দিবলৈ যিহোৱাই এই সকলো লোকক আজ্ঞা কৰিলে।|
Bengali: কনান দেশে ইস্রায়েল সন্তানদের জন্য অধিকার ভাগ করে দিতে সদাপ্রভু এইসব লোককে আদেশ করলেন।
Gujarati: યહોવાહે આ માણસોને કનાન દેશના વારસાનો ભાગ ઇઝરાયલના દરેક કુળને વહેંચવાની આજ્ઞા આપી હતી.
Hindi: जिन पुरूषों को यहोवा ने कनान देश को इस्राएलियों के लिये बाँटने की आज्ञा दी वे ये ही हैं।
Kannada: ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಅವರವರ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನು ಇವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೇಮಿಸಿದನು.
Marathi: परमेश्वराने कनानाच्या भूमीची इस्त्राएल लोकांमध्ये वाटणी करण्यासाठी या माणसांची निवड केली.
Odiya: କିଣାନ ଦେଶରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଧିକାର ବିଭାଗ କରି ଦେବାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ ।
Punjabi: ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਲਈ ਕਨਾਨ ਦੇਸ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵੰਡਣ ।
Tamil: கானான்தேசத்திலே இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களுக்கு சுதந்தரங்களைப் பங்கிட்டுக் கொடுக்கிறதற்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டவர்கள் இவர்களே.
Telugu: వీరంతా కనాను దేశంలో ఇశ్రాయేలీయులకు వారి వారి వారసత్వాలను పంచిపెట్టడానికి యెహోవాాా ఆజ్ఞాపించినవారు.
NETBible: These are the ones whom the
NASB: These are those whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
HCSB: These are the ones the LORD commanded to distribute the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
LEB: These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites.
NIV: These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
ESV: These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."
NRSV: These were the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance for the Israelites in the land of Canaan.
REB: These were the men whom the LORD appointed to assign the holdings in the land of Canaan.
NKJV: These are the ones the LORD commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
KJV: These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
NLT: These are the men the LORD has appointed to oversee the dividing of the land of Canaan among the Israelites."
GNB: These are the men that the LORD assigned to divide the property for the people of Israel in the land of Canaan.
ERV: The LORD chose these men to divide the land of Canaan among the Israelites.
BBE: These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
MSG: These are the men GOD commanded to hand out the assignments of land-inheritance to the People of Israel in the country of Canaan.
CEVUK: These are the men the Lord commanded to help Eleazar and Joshua divide the land for the Israelites.
GWV: These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites.
NET [draft] ITL: These <0428> are the ones whom <0834> the Lord <03068> commanded <06680> to divide up the inheritance <05157> among the Israelites <03478> <01121> in the land <0776> of Canaan <03667>.