CEV: Now I will explain in detail what God All-Powerful does.
AYT: Aku akan mengajarmu tentang tangan Allah; apa yang ada bersama Yang Mahakuasa tidak akan kusembunyikan.
Assamese: ঈশ্বৰে কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰে, মই তাৰ বিষয়ে তোমালোকক শিক্ষ দিওঁ, আৰু সৰ্ব্বশক্তিমানৰ কাৰ্য্য-প্ৰণালী মই লুকুৱাই নাৰাখোঁ।
Bengali: আমি ঈশ্বরের হাতের বিষয়ে তোমাদের শিক্ষা দেব; আমি সর্বশক্তিমানের চিন্তা গোপন করব না।
Gujarati: ઈશ્વરની સત્તા વિષે હું તમને શીખવીશ. સર્વશક્તિમાનની યોજના હું છુપાવીશ નહિ.
Hindi: मैं तुम्हें परमेश्वर के काम के विषय शिक्षा दूँगा, और सर्वशक्तिमान की बात मैं न छिपाऊँगा
Kannada: ನಾನು ಸರ್ವಶಕ್ತನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಮರೆಮಾಡದೆ; ದೇವರ ಹಸ್ತದ ಮಹಿಮೆಯ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೋಧಿಸುವೆನು.
Marathi: मी तुम्हाला देवाच्या हाताविषयी शिकविल, सर्वशक्तीमानाच्या योजना मी तुमच्यापासून लपवणार नाही.
Odiya: ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ହସ୍ତ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବିନ୍ତ ଯାହା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନଙ୍କଠାରେ ଅଛି, ତାହା ମୁଁ ଗୋପନ କରିବି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੱਥ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਵਾਂਗਾ, ਜੋ ਕੁਝ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੇ ਵਿਖੇ ਹੈ, ਮੈਂ ਨਾ ਲੁਕਾਵਾਂਗਾ ।
Tamil: தேவனுடைய கரத்தின் கிரியையைக் குறித்து உங்களுக்கு போதிப்பேன்; சர்வவல்லவரிடத்தில் இருக்கிறதை நான் மறைக்கமாட்டேன்.
Telugu: దేవుని హస్తాన్ని గూర్చి నేను మీకు ఉపదేశిస్తాను. సర్వశక్తుడు చేసే క్రియలను నేను దాచిపెట్టను.
NETBible: I will teach you about the power of God; What is on the Almighty’s mind I will not conceal.
NASB: "I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.
HCSB: I will teach you about God's power. I will not conceal what the Almighty has planned.
LEB: "I will teach you about God’s power. I will not hide what the Almighty has done.
NIV: "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
ESV: I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty I will not conceal.
NRSV: I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty I will not conceal.
REB: I shall teach you what is in God's power, and not conceal the purpose of the Almighty.
NKJV: "I will teach you about the hand of God; What is with the Almighty I will not conceal.
KJV: I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
NLT: "I will teach you about God’s power. I will not conceal anything that concerns the Almighty.
GNB: Let me teach you how great is God's power, and explain what Almighty God has planned.
ERV: “I will teach you about God’s power. I will not hide anything about God All-Powerful.
BBE: I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
MSG: "I've given you a clear account of God in action, suppressed nothing regarding God Almighty.
CEVUK: Now I will explain in detail what God All-Powerful does.
GWV: "I will teach you about God’s power. I will not hide what the Almighty has done.
NET [draft] ITL: I will teach <03384> you about the power <03027> of God <0410>; What <0834> is on <05973> the Almighty’s <07706> mind I will not <03808> conceal <03582>.