CEV: Wisdom is a life-giving tree, the source of happiness for all who hold on to her.
AYT: Ia adalah pohon kehidupan bagi orang yang berpegang padanya; mereka yang memegangnya erat-erat disebut berbahagia.
Assamese: যিসকলে তেওঁক ধৰি ৰাখে, তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁ জীৱনদায়ক বৃক্ষস্বৰূপ; আৰু যি সকলে তেওঁক ধৰি ৰাখে তেওঁলোক সুখী।
Bengali: যারা তাকে ধরে রাখে, তাদের কাছে তা জীবন বৃক্ষ; যে কেউ তা গ্রহণ করে, সে সুখী।
Gujarati: જેઓ તે ગ્રહણ કરે છે તેઓનું તે જીવનવૃક્ષ છે, જેઓ તેને દૃઢતાથી પકડી રાખે છે તેઓ સુખી થાય છે.
Hindi: जो बुद्धि को ग्रहण कर लेते हैं, उनके लिये वह जीवन का वृक्ष बनती है; और जो उसको पकड़े रहते हैं, वह धन्य हैं।
Kannada: ಜ್ಞಾನವು ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಜೀವವೃಕ್ಷವಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಧನ್ಯನು.
Marathi: जे कोणी तिला धरून राहतात त्यांना ती जीवनाचे वृक्ष आहे, जे कोणी ते धरून ठेवतो तो सुखी आहे.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତାହାର ଆଶ୍ରୟ ନିଅନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସେ ଜୀବନଦାୟକ ବୃକ୍ଷ ସ୍ୱରୂପ; ଯେଉଁ ଲୋକ ତାହା ଧରି ରଖେ, ସେ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜੀਵਨ ਦਾ ਰੁੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਉਹ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਸ਼ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அது தன்னை அடைந்தவர்களுக்கு ஜீவமரம், அதைப் பற்றிக்கொள்ளுகிற எவனும் பாக்கியவான்.
Telugu: దాన్ని అనుసరించే వాళ్ళకు అది జీవఫలాలిచ్చే వృక్షం. దాన్ని అలవరచుకునే వాళ్ళు ధన్యజీవులు.
NETBible: She is like a tree of life to those who obtain her, and everyone who grasps hold of her will be blessed.
NASB: She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.
HCSB: She is a tree of life to those who embrace her, and those who hold on to her are happy.
LEB: Wisdom is a tree of life for those who take firm hold of it. Those who cling to it are blessed.
NIV: She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
ESV: She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed.
NRSV: She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
REB: She is a tree of life to those who grasp her, and those who hold fast to her are safe.
NKJV: She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
KJV: She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
NLT: Wisdom is a tree of life to those who embrace her; happy are those who hold her tightly.
GNB: Those who become wise are happy; wisdom will give them life.
ERV: Wisdom is like a life-giving tree to those who hold on to her; she is a blessing to those who keep her close.
BBE: She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
MSG: She's the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight--and be blessed!
CEVUK: Wisdom is a life-giving tree, the source of happiness for all who hold on to her.
GWV: Wisdom is a tree of life for those who take firm hold of it. Those who cling to it are blessed.
NET [draft] ITL: She is like a tree <06086> of life <02416> to those who obtain <02388> her, and everyone who grasps hold <08551> of her will be blessed <0833>.