CEV: Here are some sayings of people with wisdom, so listen carefully as I teach.
AYT: Condongkanlah telingamu, dan dengarkanlah perkataan orang-orang berhikmat, taruhlah hatimu pada pengetahuanku.
Assamese: জ্ঞানী লোকৰ কথা শুনা; আৰু মনোযোগ দিয়া; আৰু মোৰ জ্ঞানৰ কথাত তোমাৰ হৃদয় মনোনিবেশ কৰা।
Bengali: তুমি মনোযোগ দিয়ে জ্ঞানবানদের কথা শোনো এবং তোমার হৃদয়ে আমার জ্ঞান প্রয়োগ কর।
Gujarati: જ્ઞાની માણસોના શબ્દો ધ્યાનથી સાંભળ અને મારા ડહાપણ પર તારું અંતઃકરણ લગાડ.
Hindi: कान लगाकर बुद्धिमानों के वचन सुन, और मेरी ज्ञान की बातों की ओर मन लगा;
Kannada: ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳು, ನನ್ನ ಜ್ಞಾನಬೋಧೆಗೆ ಮನಸ್ಸು ಕೊಡು.
Marathi: ज्ञानाची वचने ऐकून घे आणि त्याकडे लक्ष दे, आणि आपले मन माझ्या ज्ञानाकडे लाव.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା କର୍ଣ୍ଣ ଡେରି ଜ୍ଞାନବାନ୍ମାନଙ୍କ କଥା ଶୁଣ; ପୁଣି, ମୋ' ବିଦ୍ୟାରେ ଆପଣା ମନ ଲଗାଅ ।
Punjabi: ਕੰਨ ਲਾ ਕੇ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਗਿਆਨ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਮਨ ਲਾ,
Tamil: உன் செவியைச் சாய்த்து, ஞானிகளுடைய வார்த்தைகளைக் கேட்டு, என் போதகத்தை உன் இருதயத்தில் வை.
Telugu: శ్రద్ధగా జ్ఞానుల ఉపదేశం ఆలకించు. నేనిచ్చే తెలివిని పొందడానికి మనసు లగ్నం చెయ్యి.
NETBible: Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.
NASB: Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
HCSB: Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.
LEB: Open your ears, and hear the words of wise people, and set your mind on the knowledge I give you.
NIV: Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
ESV: Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
NRSV: The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your mind to my teaching;
REB: PAY heed and listen to the sayings of the wise, and apply your mind to the knowledge I impart;
NKJV: Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
KJV: Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
NLT: Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.
GNB: Listen, and I will teach you what the wise have said. Study their teachings,
ERV: Listen carefully to these words from the wise. Pay attention to what I have learned.
BBE: Let your ear be bent down for hearing my words, and let your heart give thought to knowledge.
MSG: Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You'll treasure its sweetness deep within;
CEVUK: Here are some sayings of people with wisdom, so listen carefully as I teach.
GWV: Open your ears, and hear the words of wise people, and set your mind on the knowledge I give you.
NET [draft] ITL: Incline <05186> your ear <0241> and listen <08085> to the words <01697> of the wise <02450>, and apply <07896> your heart <03820> to my instruction <01847>.