CEV: Then the LORD felt sorry and answered, "I won't let it be destroyed."
AYT: TUHAN menyesal akan hal itu. "Itu takkan terjadi," firman TUHAN.
Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই এই বিষয়ত মন সলনি কৰি ক’লে, “এইদৰে নঘটিব”।
Bengali: সদাপ্রভু এই বিষয়ে নরম হলেন। তিনি বললেন, “এটা ঘটবে না।”
Gujarati: તેથી યહોવાહને આ વિષે પશ્ચાત્તાપ થયો. તેમણે કહ્યું, "હું તે થવા દઈશ નહિ,"
Hindi: इसके विषय में यहोवा पछताया, और उस से कहा, “ऐसी बात अब न होगी।”
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮನಮರುಗಿ, <<ಈ ದರ್ಶನವು ನೆರವೇರುವುದಿಲ್ಲ>> ಎಂದನು.
Marathi: मग ह्याबाबतीत परमेश्वराचे मन:परिवर्तन झाले परमेश्वर म्हणाला, “ते घडणार नाही.”
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ସେ ବିଷୟରେ ଦୁଃଖିତ ହେଲେ; “ଏହା ହେବ ନାହିଁ,” ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
Punjabi: ਇਸ ਦੇ ਵਿਖੇ ਯਹੋਵਾਹ ਪਛਤਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ, "ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ।"
Tamil: கர்த்தர் அதற்கு மனஸ்தாபப்பட்டு, அப்படி ஆவதில்லை என்றார்.
Telugu: దీని గురించి యెహోవాా మనస్సు మార్చుకుని, <<అది జరగదు>> అన్నాడు.
NETBible: The
NASB: The LORD changed His mind about this. "It shall not be," said the LORD.
HCSB: The LORD relented concerning this. "It will not happen," He said.
LEB: The LORD changed his plans about this. "This won’t happen," the LORD said.
NIV: So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.
ESV: The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
NRSV: The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
REB: The LORD relented. “This will not happen,” he said.
NKJV: So the LORD relented concerning this. "It shall not be," said the LORD.
KJV: The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
NLT: So the LORD relented and did not fulfill the vision. "I won’t do it," he said.
GNB: The LORD changed his mind and said, “What you saw will not take place.”
ERV: Then the LORD changed his mind about this. The LORD said, “It will not happen.”
BBE: The Lord, changing his purpose about this, said, It will not be.
MSG: GOD gave in. "It won't happen," he said.
CEVUK: Then the Lord felt sorry and answered, “I won't let it be destroyed.”
GWV: The LORD changed his plans about this. "This won’t happen," the LORD said.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> decided <05162> not to do this <02063>. “It will not <03808> happen <01961>,” the Lord <03068> said <0559>.