Bengali: কিন্তু আমরা সদাপ্রভুুকে মহিমান্বিত করব, এখন এবং অনন্তকাল।সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর।
AYT: Akan tetapi, kita akan memuji TUHAN, dari sekarang ini dan untuk selamanya-lamanya. Pujilah TUHAN!
Assamese: কিন্তু আমি হ’লে যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰিম, এতিয়াৰ পৰা অনন্ত কাল পর্যন্ত কৰিম। তোমালোকে যিহোৱাৰ প্ৰশংসা কৰা।
Gujarati: પણ અમે આજથી તે સર્વકાળ સુધી યહોવાહની સ્તુતિ કરીશું. યહોવાહની સ્તુતિ થાઓ.
Hindi: परन्तु हम लोग याह को अब से लेकर सर्वदा तक धन्य कहते रहेंगे। याह की स्तुति करो!
Kannada: ನಾವೋ ಇಂದಿನಿಂದ ಸದಾಕಾಲವೂ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆವು. ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ!
Marathi: पण आम्ही आता आणि सदासर्वकाळ परमेश्वराला धन्यवाद देत राहू. परमेश्वराची स्तुती करा.
Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଆଜିଠାରୁ ଅନନ୍ତକାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବା । ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର ।
Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਾਂਗਾ, ਹੁਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਤੱਕ । ਹਲਲੂਯਾਹ ! ।
Tamil: நாமோ, இதுமுதல் என்றென்றைக்கும் கர்த்தருக்கு நன்றிசொல்லுவோம். அல்லேலூயா.
Telugu: మేమైతే ఇప్పటినుండి నిత్యం యెహోవాను స్తుతిస్తాము. యెహోవాను స్తుతించండి.
NETBible: But we will praise the
NASB: But as for us, we will bless the LORD From this time forth and forever. Praise the LORD!
HCSB: But we will praise the LORD, both now and forever. Hallelujah!
LEB: But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah!
NIV: it is we who extol the LORD, both now and for evermore. Praise the LORD.
ESV: But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD!
NRSV: But we will bless the LORD from this time on and forevermore. Praise the LORD!
REB: but we, the living, shall bless the LORD now and for evermore. Praise the LORD.
NKJV: But we will bless the LORD From this time forth and forevermore. Praise the LORD!
KJV: But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
NLT: But we can praise the LORD both now and forever! Praise the LORD!
GNB: But we, the living, will give thanks to him now and forever. Praise the LORD!
ERV: But we will praise the LORD now and forever! Praise the LORD!
BBE: But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.
MSG: But we bless GOD, oh yes--we bless him now, we bless him always! Hallelujah!
CEV: but we will praise him now and forevermore. Shout praises to the LORD!
CEVUK: but we will praise him now and for evermore. Shout praises to the Lord!
GWV: But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah!
NET [draft] ITL: But we <0587> will praise <01288> the Lord <03050> now <06258> and forevermore <05769> <05704>. Praise <01984> the Lord <03050>!