Bengali: যাতে তারা তাঁর বিধি এবং ব্যবস্থা মেনে চলে। সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর।
AYT: supaya mereka dapat menjaga ketetapan-ketetapan-Nya, dan menaati hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!
Assamese: যেন তেওঁলোকে তেওঁৰ বিধিবোৰ পালন কৰে আৰু তেওঁৰ ব্যৱস্থাবোৰ মানি চলে। তোমালোকে যিহোৱাৰ প্রশংসা কৰা!
Gujarati: કે જેથી તેઓ તેમના વિધિઓનું પાલન કરે અને તેમના નિયમોને પાળે. યહોવાહની સ્તુતિ કરો.
Hindi: कि वे उसकी विधियों को मानें, और उसकी व्यवस्था को पूरी करें। याह की स्तुति करो!
Kannada: ಅವರು ತನ್ನ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು, ತನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆಂಬುದೇ ಆತನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು. ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ!
Marathi: ह्यासाठी की,त्यांनी आपले नियम आणि आपले नियमशास्र पाळावे. परमेश्वराची स्तुती करा.
Odiya: ଏଥିପାଇଁ ସେ ଗୋଷ୍ଠୀୟବର୍ଗର ଦେଶସବୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଲେ ଓ ସେମାନେ ଜନବୃନ୍ଦର ପରିଶ୍ରମର ଫଳାଧିକାରୀ ହେଲେ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର ।
Punjabi: ਕਿ ਓਹ ਉਹ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਦੀਆਂ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਨ । ਹਲਲੂਯਾਹ ! ।
Tamil: அவர்களுக்கு அந்நியர்களுடைய தேசங்களைக் கொடுத்தார்; அந்நிய மக்களுடைய உழைப்பின் பலனைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டார்கள். அல்லேலூயா.
Telugu: వారు తన కట్టడలను గైకొనేలా, తన ధర్మశాస్త్రవిధులను ఆచరించేలా చేయడానికి ఆయనిలా చేశాడు. యెహోవాను స్తుతించండి.
NETBible: so that they might keep his commands and obey his laws. Praise the
NASB: So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the LORD!
HCSB: All this happened so that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!
LEB: so that they would obey his laws and follow his teachings. Hallelujah!
NIV: that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.
ESV: that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the LORD!
NRSV: that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the LORD!
REB: so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise the LORD.
NKJV: That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the LORD!
KJV: That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
NLT: All this happened so they would follow his principles and obey his laws. Praise the LORD!
GNB: so that his people would obey his laws and keep all his commands. Praise the LORD!
ERV: He did this so that his people would obey his laws and follow his teachings. Praise the LORD!
BBE: So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.
MSG: So they could do everything he told them--could follow his instructions to the letter. Hallelujah!
CEV: He did this so that his people would obey all of his laws. Shout praises to the LORD!
CEVUK: He did this so that his people would obey all his laws. Shout praises to the Lord!
GWV: so that they would obey his laws and follow his teachings. Hallelujah!
NET [draft] ITL: so that <05668> they might keep <08104> his commands <02706> and obey <05341> his laws <08451>. Praise <01984> the Lord <03050>!