BBE: O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
AYT: Sembahlah TUHAN dalam kemuliaan yang kudus, gemetarlah di hadapan-Nya, hai seluruh bumi!
Assamese: যিহোৱাৰ পবিত্ৰ শোভাত আহি তেওঁৰ আগত প্ৰণিপাত কৰা; হে সমুদায় পৃথিৱী, তেওঁৰ সন্মুখত কম্পমান হোৱা।
Bengali: পবিত্র সভায় সদাপ্রভুুকে প্রণিপাত কর; সমস্ত পৃথিবী। তার সামনে কম্পমান হও।
Gujarati: પવિત્રતાની સુંદરતાએ યહોવાહને ભજો. આખી પૃથ્વી, તેમની આગળ કંપો.
Hindi: पवित्रता से शोभायमान होकर यहोवा को दण्डवत करो; हे सारी पृथ्वी के लोगों उसके सामने काँपते रहो!
Kannada: ಪರಿಶುದ್ಧತ್ವವೆಂಬ ಭೂಷಣದೊಡನೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿರಿ; ಎಲ್ಲಾ ಭೂನಿವಾಸಿಗಳೇ, ಆತನ ಮುಂದೆ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದಿರಿ.
Marathi: पवित्रतेने सुशोभित होऊन परमेश्वराला नमन करा. हे सर्व पृथ्वी, त्याच्यापुढे कंपायमान हो.
Odiya: ଆହେ, ପବିତ୍ରତାର ସୌନ୍ଦର୍ଯ୍ୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଭଜନା କର; ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀ, ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ କମ୍ପମାନ ହୁଅ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਸਤਰ ਵਿੱਚ ਮੱਥਾ ਤੇਜੋ । ਹੇ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ, ਉਹ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਥਰ ਥਰ ਕਰੋ !
Tamil: பரிசுத்த அலங்காரத்துடனே கர்த்தரைத் தொழுதுகொள்ளுங்கள்; பூமியில் உள்ளவர்களே, நீங்கள் அனைவரும் அவருக்கு முன்பாக நடுங்குங்கள்.
Telugu: పవిత్రాలంకారాలతో యెహోవా ఎదుట సాగిలపడి మొక్కండి. ప్రపంచమంతా ఆయన ఎదుట వణకండి.
NETBible: Worship the
NASB: Worship the LORD in holy attire; Tremble before Him, all the earth.
HCSB: Worship the LORD in the splendor of His holiness; tremble before Him, all the earth.
LEB: Worship the LORD in his holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!
NIV: Worship the LORD in the splendour of his holiness; tremble before him, all the earth.
ESV: Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!
NRSV: Worship the LORD in holy splendor; tremble before him, all the earth.
REB: in holy attire worship the LORD; tremble before him, all the earth.
NKJV: Oh, worship the LORD in the beauty of holiness! Tremble before Him, all the earth.
KJV: O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
NLT: Worship the LORD in all his holy splendor. Let all the earth tremble before him.
GNB: Bow down before the Holy One when he appears; tremble before him, all the earth!
ERV: Worship the LORD in all his holy beauty. Everyone on earth should tremble before him.
MSG: Bow before the beauty of GOD, Then to your knees--everyone worship!
CEV: Everyone on earth, now tremble and worship the LORD, majestic and holy."
CEVUK: Everyone on earth, now tremble and worship the Lord, majestic and holy.”
GWV: Worship the LORD in his holy splendor. Tremble in his presence, all the earth!
NET [draft] ITL: Worship <07812> the Lord <03068> in holy <06944> attire <01927>! Tremble <02342> before <06440> him, all <03605> the earth <0776>!