BBE: Let not my soul be numbered among sinners, or my life among men of blood;
AYT: Jangan kumpulkan nyawaku bersama para pendosa, atau hidupku bersama orang-orang berdarah,
Assamese: পাপীসকলৰ লগত মোৰ প্ৰাণ লৈ নাযাবা; ৰক্তপাতী মনুষ্যবোৰৰ লগত মোৰ জীৱন নিনিবা।
Bengali: আমার প্রাণ পাপীদের সঙ্গে নিয়ো না, রক্তপাতী মানুষের সাথে আমার প্রাণ নিয়ো না।
Gujarati: પાપીઓની સાથે મારો સર્વનાશ કરશો નહિ ઘાતકી માણસોની સાથે મને મારી નાખશો નહિ.
Hindi: मेरे प्राण को पापियों के साथ, और मेरे जीवन को हत्यारों के साथ न मिला।
Kannada: ಪಾಪಿಷ್ಟರ ಪ್ರಾಣದ ಸಂಗಡ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೂ ತೆಗೆಯಬೇಡ; ಕೊಲೆಪಾತಕರ ಜೀವದೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಜೀವವನ್ನೂ ತೆಗೆಯಬೇಡ.
Marathi: पाप्यांसोबत किंवा रक्तपात करणाऱ्यांसोबत मला झटकून टाकू नकोस.
Odiya: ପାପୀମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ କିଅବା ରକ୍ତପାତକାରୀ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ମୋ' ଜୀବନକୁ ସଂଗ୍ରହ କର ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾ, ਨਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਖੂਨੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ।
Tamil: என் ஆத்துமாவைப் பாவிகளோடும், என் உயிரை இரத்தப்பிரியர்களோடும் வாரிக்கொள்ளாமலிரும்.
Telugu: పాపులతో పాటు నా ప్రాణం, క్రూరులతో పాటు నా జీవం ఊడ్చి వేయకు.
NETBible: Do not sweep me away with sinners, or execute me along with violent people,
NASB: Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed,
HCSB: Do not destroy me along with sinners, or my life along with men of bloodshed
LEB: Do not sweep away my soul along with hardened sinners or my life along with bloodthirsty people.
NIV: Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
ESV: Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
NRSV: Do not sweep me away with sinners, nor my life with the bloodthirsty,
REB: Do not sweep me away with sinners, nor cast me out with those who thirst for blood,
NKJV: Do not gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men,
KJV: Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
NLT: Don’t let me suffer the fate of sinners. Don’t condemn me along with murderers.
GNB: Do not destroy me with the sinners; spare me from the fate of murderers --
ERV: Lord, don’t treat me like one of those sinners. Don’t kill me with those murderers.
MSG: When it's time for spring cleaning, don't sweep me out with the quacks and crooks,
CEV: Don't sweep me away, as you do sinners. Don't punish me with death as you do those people who are brutal
CEVUK: Don't sweep me away, as you do sinners. Don't punish me with death as you do those people who are brutal
GWV: Do not sweep away my soul along with hardened sinners or my life along with bloodthirsty people.
NET [draft] ITL: Do not <0408> sweep <0622> me away <0622> with <05973> sinners <02400>, or execute <05315> me along with <05973> violent <01818> people <0376>,