BBE: Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
AYT: Aku takkan mati, tetapi hidup, dan akan menceritakan perbuatan-perbuatan TUHAN.
Assamese: মোৰ মৃত্যু নহ’ব, কিন্তু মই জীয়াই থাকিম, আৰু যিহোৱাই কৰা কাৰ্য্যবোৰ ঘোষণা কৰিম।
Bengali: আমি মরবো না, কিন্তু জীবিত থাকব এবং সদাপ্রভুুর কাজ ঘোষণা করবো।
Gujarati: હું મરણ પામીશ નહિ, પણ જીવતો રહીશ અને યહોવાહનાં કૃત્યોને પ્રગટ કરીશ.
Hindi: मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।
Kannada: ನಾನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಜೀವದಿಂದಿದ್ದು ಯೆಹೋವನ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಾರುವೆನು.
Marathi: मी मरणार नाही,पण जगेल आणि परमेश्वराच्या कृत्ये जाहीर करीन.
Odiya: ମୁଁ ମରିବି ନାହିଁ, ମାତ୍ର ବଞ୍ଚିବି ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କର୍ମସବୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਮਰਾਂਗਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮੈਂ ਜੀਆਂਗਾ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: நான் சாகாமல், பிழைத்திருந்து, கர்த்தருடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.
Telugu: నేను చావను. బ్రతికి ఉంటాను. యెహోవా క్రియలు వర్ణిస్తాను.
NETBible: I will not die, but live, and I will proclaim what the
NASB: I will not die, but live, And tell of the works of the LORD.
HCSB: I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
LEB: I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.
NIV: I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.
ESV: I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
NRSV: I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
REB: I shall not die; I shall live to proclaim what the LORD has done.
NKJV: I shall not die, but live, And declare the works of the LORD.
KJV: I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
NLT: I will not die, but I will live to tell what the LORD has done.
GNB: I will not die; instead, I will live and proclaim what the LORD has done.
ERV: I will live and not die, and I will tell what the LORD has done.
MSG: I didn't die. I [lived]! And now I'm telling the world what GOD did.
CEV: And so my life is safe, and I will live to tell what the LORD has done.
CEVUK: And so my life is safe, and I will live to tell what the Lord has done.
GWV: I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.
NET [draft] ITL: I will not <03808> die <04191>, but <03588> live <02421>, and I will proclaim <05608> what the Lord <03050> has done <04639>.