BBE: Give us every day bread for our needs.
AYT: Berikanlah kepada kami makanan yang secukupnya setiap hari,
Assamese: আমাৰ প্ৰয়োজনীয় দৈনিক আহাৰ আমাক প্ৰতি দিনে দিয়া।
Bengali: আমাদের প্রয়োজনীয় খাদ্য প্রতিদিন আমাদের দাও ।
Gujarati: દિવસની અમારી રોટલી રોજ રોજ અમને આપો;
Hindi: ‘हमारी दिन भर की रोटी हर दिन हमें दिया कर।
Kannada: ನಮ್ಮ ಅನುದಿನದ ಆಹಾರವನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ದಯಪಾಲಿಸು.
Malayalam: ഞങ്ങൾക്കു ആവശ്യമുള്ള ആഹാരം ഓരോ ദിവസവും തരേണമേ.
Marathi: आमची दररोजची लागणारी भाकर आम्हास दे,
Odiya: ପ୍ରତିଦିନ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଜନୀୟ ଆହାର ଦିଅ ।
Punjabi: ਸਾਡੀ ਰੋਜ਼ ਦੀ ਰੋਟੀ ਸਾਨੂੰ ਦਿਓ ।
Tamil: எங்களுக்கு வேண்டிய ஆகாரத்தை அன்றன்று எங்களுக்குத் தாரும்;
Telugu: మాకు కావలసిన అనుదిన ఆహారం ప్రతిరోజూ మాకు దయచెయ్యి,
Urdu: 'हमारी रोज़ की रोटी हर रोज़ हमें दिया कर |
NETBible: Give us each day our daily bread,
NASB: ‘Give us each day our daily bread.
HCSB: Give us each day our daily bread.
LEB: Give us each day our daily bread.
NIV: Give us each day our daily bread.
ESV: Give us each day our daily bread,
NRSV: Give us each day our daily bread.
REB: Give us each day our daily bread.
NKJV: Give us day by day our daily bread.
KJV: Give us day by day our daily bread.
NLT: Give us our food day by day.
GNB: Give us day by day the food we need.
ERV: Give us the food we need for each day.
EVD: Give us the food we need for each day.
MSG: Keep us alive with three square meals.
Phillips NT: Give us the bread we need for each day,
CEV: Give us each day the food we need.
CEVUK: Give us each day the food we need.
GWV: Give us our bread day by day.
NET [draft] ITL: Give <1325> us <2254> each <2596> day <2250> our <2257> daily <1967> bread <740>,