BBE: And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
AYT: Setiap orang yang memiliki keahlian dari antaramu harus membuat barang-barang yang telah diperintahkan TUHAN, yaitu:
Assamese: আপোনালোকৰ মাজৰ প্ৰত্যেক দক্ষতাসম্পন্ন লোক আহক, আৰু যিহোৱাই আজ্ঞা কৰা সকলোকে তৈয়াৰ কৰক।
Bengali: আর তোমাদের প্রত্যেক জ্ঞানী লোকেরা এসে সদাপ্রভুর আদেশ মত সমস্ত বস্তু তৈরী করুক;--
Gujarati: તમારામાંથી જેઓ ખાસ કુશળ કારીગરો છે તેઓ આવે અને યહોવાહે જે બનાવવાની આજ્ઞા કરી છે તે બનાવે;
Hindi: “तुममें से जितनों के हृदय में बुद्धि का प्रकाश है वे सब आकर जिस-जिस वस्तु की आज्ञा यहोवा ने दी है वे सब बनाएँ।
Kannada: <<ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಜ್ಞಾನಿಗಳಾದ ಶಿಲ್ಪಿಗಳು ಬಂದು ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಬೇಕು.
Marathi: “तुमच्यापैकी जे कोणी कुशल कारागीर आहेत त्या सर्वांनी येऊन परमेश्वराने जे काही करण्याची आज्ञा दिली आहे ते सर्व करावे, म्हणजे
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବିଜ୍ଞମନା ଲୋକ ଆସି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆଦିଷ୍ଟ ସକଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ,
Punjabi: ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਇੱਕ ਸਮਝਦਾਰ ਆਵੇ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁੱਝ ਜਿਹ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਬਣਾਵੇ ।
Tamil: உங்களில் ஞானஇருதயமுள்ள அனைவரும் வந்து, கர்த்தர் கட்டளையிட்டவைகளையெல்லாம் செய்வார்களாக.
Telugu: ఇంకా, నైపుణ్యం, జ్ఞానం ఉన్నవాళ్ళు వచ్చి యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్టు ఈ పనులు చేయాలి.
NETBible: Every skilled person among you is to come and make all that the
NASB: ‘Let every skillful man among you come, and make all that the LORD has commanded:
HCSB: "Let all the skilled craftsmen among you come and make everything that the LORD has commanded:
LEB: "Have all the skilled craftsmen among you come and make everything the LORD has commanded:
NIV: "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
ESV: "Let every skillful craftsman among you come and make all that the LORD has commanded:
NRSV: All who are skillful among you shall come and make all that the LORD has commanded: the tabernacle,
REB: “Let all the skilled craftsmen among you come and make everything the LORD has commanded:
NKJV: ‘All who are gifted artisans among you shall come and make all that the LORD has commanded:
KJV: And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
NLT: "Come, all of you who are gifted craftsmen. Construct everything that the LORD has commanded:
GNB: “All the skilled workers among you are to come and make everything that the LORD commanded:
ERV: “All of you who are skilled workers should make all the things the LORD commanded:
MSG: "Come--all of you who have skills--come and make everything that GOD has commanded:
CEV: If you have any skills, you should use them to help make what I have commanded:
CEVUK: If you have any skills, you should use them to help make what I have commanded:
GWV: "Have all the skilled craftsmen among you come and make everything the LORD has commanded:
NET [draft] ITL: Every <03605> skilled <02450> person <03820> among you is to come <0935> and make <06213> all <03605> that <0834> the Lord <03068> has commanded <06680>: