BBE: Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
AYT: Pernahkah aku berkata, 'Berilah aku sesuatu', atau 'Dari kekayaanmu, berikan aku suap',
Assamese: মই জানো তোমালোকক কৈছিলোঁ, যে, মোক কিছু দিয়া, তোমালোকৰ সম্পত্তিৰ পৰা মোক উপহাৰ দিয়া,
Bengali: আমি কি বলেছিলাম, ‘আমাকে কিছু দাও?’ অথবা ‘তোমাদের সম্পত্তি থেকে আমাকে উপহার দাও?’
Gujarati: શું મેં તમને કહ્યું કે, મને કંઈ આપો?' અથવા તમારી દ્રવ્યમાંથી મારે સારુ ખર્ચ કરો?'
Hindi: क्या मैं ने तुम से कहा था, ‘मुझे कुछ दो?’ या ‘अपनी सम्पत्ति में से मेरे लिये कुछ दो?’
Kannada: ನನ್ನ ಬಿನ್ನಹವೇನು? <ನನಗೆ ದಾನಮಾಡಿರಿ> ಎಂದು ಬಿನ್ನಯಿಸಿದೆನೋ? ನಿಮ್ಮ ಆಸ್ತಿಯಿಂದ, <ನನಗಾಗಿ ಲಂಚಕೊಡಿರಿ> ಎಂದೆನೋ?
Marathi: मला काही द्या असे मी म्हणालो का? किंवा आपल्या संपत्तीतून मला काही बक्षीस द्या?
Odiya: ମୋତେ କିଛି ଦିଅ, ଅବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ପତ୍ତିରୁ ମୋ' ପାଇଁ ଉପହାର ଯାଚ ।
Punjabi: ਕੀ ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿਓ ? ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲ-ਧਨ ਵਿੱਚੋਂ ਮੈਨੂੰ ਰਿਸ਼ਵਤ ਦਿਓ ?
Tamil: எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டு வாருங்கள் என்றும், உங்கள் செல்வத்திலிருந்து எனக்கு ஏதாவது பணம் கொடுங்கள் என்றும்;
Telugu: నాకు ఏమైనా సహాయం చేయమని మిమ్మల్ని అడిగానా? మీ ఆస్తిలోనుండి నా కోసం భాగం ఏమైనా ఇమ్మని అడిగానా?
NETBible: “Have I ever said, ‘Give me something, and from your fortune make gifts in my favor’?
NASB: "Have I said, ‘Give me something,’ Or, ‘Offer a bribe for me from your wealth,’
HCSB: Have I ever said: Give me something or Pay a bribe for me from your wealth
LEB: Did I ever say, ‘Give me a gift,’ or ‘Offer me a bribe from your wealth,’
NIV: Have I ever said, ‘Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
ESV: Have I said, 'Make me a gift'? Or, 'From your wealth offer a bribe for me'?
NRSV: Have I said, ‘Make me a gift’? Or, ‘From your wealth offer a bribe for me’?
REB: Did I ever say, “Give me this or that,” or say, “Use your wealth to save my life”?
NKJV: Did I ever say, ‘Bring something to me’? Or, ‘Offer a bribe for me from your wealth’?
KJV: Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
NLT: But why? Have I ever asked you for a gift? Have I begged you to use any of your wealth on my behalf?
GNB: Have I asked you to give me a gift or to bribe someone on my behalf
ERV: But have I ever asked you to help me or to offer a bribe for me from your wealth?
MSG: It's not as though I asked you for anything--I didn't ask you for one red cent--
CEV: Have I ever asked any of you to give me a gift
CEVUK: Have I ever asked any of you to give me a gift
GWV: Did I ever say, ‘Give me a gift,’ or ‘Offer me a bribe from your wealth,’
NET [draft] ITL: “Have I ever said <0559>, ‘Give <03051> me something, and from your fortune <03581> make gifts <07809> in <01157> my favor’?