BBE: I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
AYT: "Aku harus mempersembahkan kurban keselamatan, dan pada hari ini, aku telah membayar nazarku.
Assamese: “মই আজি মোৰ মঙ্গলাৰ্থক বলিদান কৰিলোঁ, মই মোৰ সঙ্কল্প সিদ্ধ কৰিলোঁ;
Bengali: ‘আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;
Gujarati: શાંત્યર્પણો મારી પાસે તૈયાર કરેલાં છે, આજે મેં પ્રતિજ્ઞા લીધી છે; આજે મેં મારી પ્રતિજ્ઞા પૂર્ણ કરી છે.
Hindi: “मुझे मेलबलि चढ़ाने थे, और मैं ने अपनी मन्नते आज ही पूरी की हैं;
Kannada: <<ಎಲೈ, ಈ ದಿನ ನನ್ನ ಹರಕೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಸಮಾಧಾನ ಯಜ್ಞಶೇಷವು ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ,
Marathi: “आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,
Odiya: "ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳି ମୋ' ନିକଟରେ ଅଛି; ମୁଁ ଆଜି ଆପଣାର ମାନତ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିଅଛି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਮੇਲ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਅੱਜ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਸੁੱਖਣਾ ਪੂਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ।
Tamil: சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது, இன்றைக்குத்தான் என்னுடைய பொருத்தனைகளை நிறைவேற்றினேன்.
Telugu: <<నేను శాంతి బలులు చెల్లించవలసి ఉంది. ఇప్పుడే నా మొక్కుబడులు చెల్లించాను.
NETBible: “I have fresh meat at home; today I have fulfilled my vows!
NASB: "I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows.
HCSB: "I've made fellowship offerings; today I've fulfilled my vows.
LEB: "I have some sacrificial meat. Today I kept my vows.
NIV: "I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.
ESV: "I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;
NRSV: "I had to offer sacrifices, and today I have paid my vows;
REB: “I had a sacrifice, an offering, to make and I have paid my vows today;
NKJV: " I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.
KJV: [I have] peace offerings with me; this day have I payed my vows.
NLT: "I’ve offered my sacrifices and just finished my vows.
GNB: “I made my offerings today and have the meat from the sacrifices.
ERV: “I offered a fellowship offering today. I gave what I promised to give,
MSG: "I've got all the makings for a feast--today I made my offerings, my vows are all paid,
CEV: "I had to offer a sacrifice, and there is enough meat left over for a feast.
CEVUK: “I had to offer a sacrifice, and there is enough meat left over for a feast.
GWV: "I have some sacrificial meat. Today I kept my vows.
NET [draft] ITL: “I have fresh meat <08002> at <05921> home; today <03117> I have fulfilled <07999> my vows <05088>!