BBE: A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
AYT: Orang yang setia akan memperoleh banyak berkat, tetapi dia yang tergesa-gesa menjadi kaya tidak akan terlepas dari hukuman.
Assamese: বিশ্বাসী লোকে বহুতো আশীৰ্ব্বাদ পাব; কিন্তু যিজন শীঘ্রে ধনী হয়, তেওঁ দণ্ড নোপোৱাকৈ নাথাকিব।
Bengali: বিশ্বস্ত লোক অনেক আশীর্বাদ পাবে; কিন্তু যে ধনী হবার জন্য তাড়াতাড়ি করে, সে দন্ডিত হবে।
Gujarati: વિશ્વાસુ માણસ આશીર્વાદથી ભરપૂર થશે, પણ જે માણસ ધનવાન થવાને ઉતાવળ કરે છે તેને શિક્ષા થયા વગર રહેશે નહિ.
Hindi: सच्चे मनुष्य पर बहुत आशीर्वाद होते रहते हैं, परन्तु जो धनी होने में उतावली करता है, वह निर्दोष नहीं ठहरता।
Kannada: ನಂಬಿಗಸ್ತನು ಆಶೀರ್ವಾದಪೂರ್ಣನಾಗುವನು, ಧನವಂತನಾಗಲು ಆತುರಪಡುವವನು ದಂಡನೆಯನ್ನು ಹೊಂದದೆ ಇರನು.
Marathi: विश्वासू माणसाला महान आशीर्वाद मिळतात, पण जो कोणी झटपट श्रीमंत होण्याचा प्रयत्न करतो त्याला शिक्षा झाल्यावाचून राहणार नाही.
Odiya: ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଲୋକ ଆଶୀର୍ବାଦରେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେବ; ମାତ୍ର ଯେ ଧନବାନ ହେବାକୁ ଅତି ଉଦ୍ୟମ କରେ, ସେ ଅଦଣ୍ଡିତ ନୋହିବ ।
Punjabi: ਸੱਚੇ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਵਧੇਰੀਆਂ ਅਸੀਸਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਧਨਵਾਨ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਕਾਹਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਨਾ ਠਹਿਰੇਗਾ ।
Tamil: உண்மையுள்ள மனிதன் பரிபூரண ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான்; செல்வந்தனாகிறதற்கு அவசரப்படுகிறவனோ ஆக்கினைக்குத் தப்பமாட்டான்.
Telugu: నమ్మకమైనవాడికి దీవెనలు మెండుగా కలుగుతాయి. ధనవంతుడయ్యేటందుకు ఆత్రంగా ఉండే వాడు శిక్ష తప్పించుకోడు.
NETBible: A faithful person will have an abundance of blessings, but the one who hastens to gain riches will not go unpunished.
NASB: A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
HCSB: A faithful man will have many blessings, but one in a hurry to get rich will not go unpunished.
LEB: A trustworthy person has many blessings, but anyone in a hurry to get rich will not escape punishment.
NIV: A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
ESV: A faithful man will abound with blessings, but whoever hastens to be rich will not go unpunished.
NRSV: The faithful will abound with blessings, but one who is in a hurry to be rich will not go unpunished.
REB: Someone of steady character will enjoy many blessings, but one in a hurry to get rich will not go unpunished.
NKJV: A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.
KJV: A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
NLT: The trustworthy will get a rich reward. But the person who wants to get rich quick will only get into trouble.
GNB: Honest people will lead a full, happy life. But if you are in a hurry to get rich, you are going to be punished.
ERV: People who can be trusted will have many blessings, but those who are just trying to get rich in a hurry will be punished.
MSG: Committed and persistent work pays off; get-rich-quick schemes are ripoffs.
CEV: God blesses his loyal people, but punishes all who want to get rich quick.
CEVUK: God blesses his loyal people, but punishes all who want to get rich quick.
GWV: A trustworthy person has many blessings, but anyone in a hurry to get rich will not escape punishment.
NET [draft] ITL: A faithful <0530> person <0376> will have an abundance <07227> of blessings <01293>, but the one who hastens <0213> to gain riches <06238> will not <03808> go unpunished <05352>.