BBE: And the priests and Levites who were in all Israel came together to him from every part of their country.
AYT: Para imam dan orang-orang Lewi dari seluruh Israel menggabungkan diri dengan Rehabeam.
Assamese: গোটেই ইস্ৰায়েলৰ মাজত যি যি পুৰোহিত আৰু লেবীয়াসকল আছিল, তেওঁলোকে তেওঁলোকৰ সকলো অঞ্চলৰ পৰা তেওঁৰ ওচৰলৈ আহিল।
Bengali: আর সমস্ত ইস্রায়েলের মধ্যে যে যাজক ও লেবীয়েরা ছিল, তারা নিজের নিজের সব এলাকা থেকে তাঁর কাছে এল।
Gujarati: યાજકો અને લેવીઓ કે જેઓ ઇઝરાયલમાં હતા તેઓ તેમના સ્થળોમાંથી તેની પાસે આવ્યા.
Hindi: सारे इस्राएल के याजक और लेवीय भी अपने सारे देश से उठकर उसके पास गए।
Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಯಾಜಕರೂ ಮತ್ತು ಲೇವಿಯರೂ ಅವನೊಡನೆ ಬಂದು ಸೇರಿಕೊಂಡರು.
Marathi: समस्त इस्राएलमधील याजक आणि लेवी रहबामशी सहमत होते. ते त्याला येऊन मिळाले.
Odiya: ଆହୁରି, ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଯାଜକ ଓ ଲେବୀୟମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ସମସ୍ତ ଅଞ୍ଚଳରୁ ଆସି ତାଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਲੇਵੀ ਜੋ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਸਨ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਸਰਹਦ ਤੋਂ ਉੱਠ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆ ਗਏ
Tamil: இஸ்ரவேலெங்கும் இருக்கிற ஆசாரியர்களும் லேவியர்களும் தங்கள் எல்லா எல்லைகளிலுமிருந்து அவனிடத்திற்கு வந்தார்கள்.
Telugu: ఇశ్రాయేలువారి మధ్య నివసిస్తున్న యాజకులు, లేవీయులు తమ ప్రాంతాల సరిహద్దులు దాటి అతని దగ్గరికి వచ్చారు.
Urdu: और काहिन और लावी जो सारे इस्राईल में थे, अपनी अपनी सरहद से निकल कर उसके पास आ गए।
NETBible: The priests and Levites who lived throughout Israel supported him, no matter where they resided.
NASB: Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
HCSB: The priests and Levites from all their regions throughout Israel took their stand with Rehoboam,
LEB: The priests and Levites in every region of Israel sided with Rehoboam.
NIV: The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.
ESV: And the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived.
NRSV: The priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all their territories.
REB: The priests and the Levites throughout the whole of Israel resorted to Rehoboam from all their territories;
NKJV: And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him.
KJV: And the priests and the Levites that [were] in all Israel resorted to him out of all their coasts.
NLT: But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
GNB: From all the territory of Israel priests and Levites came south to Judah.
ERV: The priests and the Levites from all over Israel agreed with Rehoboam and joined him.
MSG: The priests and Levites from all over Israel came and made themselves available to Rehoboam.
CEV: The priests and Levites from the northern tribes of Israel gave their support to King Rehoboam.
CEVUK: The priests and Levites from the northern tribes of Israel gave their support to King Rehoboam.
GWV: The priests and Levites in every region of Israel sided with Rehoboam.
NET [draft] ITL: The priests <03548> and Levites <03881> who <0834> lived throughout <03605> Israel <03478> supported <03320> him, no matter where they resided <01366>.