BBE: So Urijah the priest did everything as the king said
AYT: Imam Uria pun melakukan semua yang diperintahkan oleh Raja Ahas.
Assamese: ঊৰিয়া পুৰোহিতে আহজ ৰজাৰ নির্দেশ অনুসাৰে সকলো কাম কৰিলে।
Bengali: যাজক ঊরিয় রাজা আহস যেমন আদেশ দিয়েছিলেন ঠিক সেই মতই সব করলেন।
Gujarati: યાજક ઊરિયાએ આહાઝ રાજાના કહ્યા પ્રમાણે કર્યું.
Hindi: राजा आहाज की इस आज्ञा के अनुसार ऊरिय्याह याजक ने किया।
Kannada: ಯಾಜಕನಾದ ಊರೀಯನು ಅರಸನಾದ ಆಹಾಜನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡಿದನು.
Marathi: उरीया याजकाने राजाची आज्ञा मानून त्याप्रमाणे सर्वकाही केले.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଊରୀୟ ଯାଜକ ଆହସ ରାଜାଙ୍କର ଆଜ୍ଞା ପ୍ରମାଣେ ସବୁ କର୍ମ କଲା ।
Punjabi: ਊਰੀਯਾਹ ਜਾਜਕ ਨੇ ਆਹਾਜ਼ ਰਾਜਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਭ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ।
Tamil: ராஜாவாகிய ஆகாஸ் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் ஆசாரியனாகிய உரியா செய்தான்.
Telugu: యాజకుడైన ఊరియా ఆహాజు రాజు ఆజ్ఞ ప్రకారం అంతా చేశాడు.
NETBible: So Uriah the priest did exactly as King Ahaz ordered.
NASB: So Urijah the priest did according to all that King Ahaz commanded.
HCSB: Uriah the priest did everything King Ahaz commanded.
LEB: The priest Urijah did what King Ahaz had commanded.
NIV: And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.
ESV: Uriah the priest did all this, as King Ahaz commanded.
NRSV: The priest Uriah did everything that King Ahaz commanded.
REB: Uriah the priest carried out all the king's orders.
NKJV: Thus did Urijah the priest, according to all that King Ahaz commanded.
KJV: Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
NLT: Uriah the priest did just as King Ahaz instructed him.
GNB: Uriah did as the king commanded.
ERV: Uriah the priest did everything that King Ahaz commanded him to do.
MSG: The priest Uriah followed King Ahaz's orders to the letter.
CEV: Uriah did everything Ahaz told him.
CEVUK: Uriah did everything Ahaz told him.
GWV: The priest Urijah did what King Ahaz had commanded.
NET [draft] ITL: So Uriah <0223> the priest <03548> did <06213> exactly as <0834> <03605> King <04428> Ahaz <0271> ordered <06680>.