BBE: Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.
AYT: yang menghendaki semua orang diselamatkan dan sampai kepada pengetahuan akan kebenaran.
Assamese: তেওঁৰ ইচ্ছা এয়ে যে, সকলো মানুহে যেন পৰিত্ৰাণ আৰু সত্যৰ জ্ঞান পায়।
Bengali: তাঁর ইচ্ছা এই, যেন সমস্ত মানুষ পাপের ক্ষমা পায়, ও সত্যকে জানতে পারে।
Gujarati: તેઓ ઇચ્છે છે કે સઘળાં માણસો ઉધ્ધાર પામે અને તેઓને સત્યનું જ્ઞાન પ્રાપ્ત થાય.
Hindi: जो यह चाहता है, कि सब मनुष्यों का उद्धार हो; और वे सत्य को भली-भाँति पहचान लें। (यहे. 18:23)
Kannada: ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿ ಸತ್ಯದ ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಸೇರಬೇಕೆಂಬುದೇ ಆತನ ಚಿತ್ತವಾಗಿದೆ.
Malayalam: ഈ ദൈവം സകല മനുഷ്യരും രക്ഷ പ്രാപിപ്പാനും സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനത്തിൽ എത്തുവാനും ഇച്ഛിക്കുന്നു.
Marathi: त्याची इच्छा आहे की सर्व लोकांचे तारण व्हावे आणि त्यांनी खरेपणाच्या पूर्ण ज्ञानास पोहचावे.
Odiya: ସମସ୍ତେ ଯେପରି ପରିତ୍ରାଣ ଓ ସତ୍ୟ ବିଷୟରେ ଜ୍ଞାନ ପାଇ ପାରନ୍ତି, ଏହା ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਜੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ ਬਚਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਚ ਦੇ ਗਿਆਨ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ।
Tamil: எல்லா மனிதர்களும் இரட்சிக்கப்படவும், சத்தியத்தை அறிகிற அறிவை அடையவும், அவர் விருப்பமுள்ளவராக இருக்கிறார்.
Telugu: మానవులంతా రక్షణ పొంది సత్యాన్ని అనుభవపూర్వకంగా తెలుసుకోవాలని ఆయన ఆశపడుతున్నాడు.
Urdu: वो चाहता है कि सब आदमी नजात पाएँ,और सच्चाई की पहचान तक पहुंचें।
NETBible: since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
NASB: who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
HCSB: who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
LEB: who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
NIV: who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth.
ESV: who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
NRSV: who desires everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
REB: whose will it is that all should find salvation and come to know the truth.
NKJV: who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
KJV: Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
NLT: for he wants everyone to be saved and to understand the truth.
GNB: who wants everyone to be saved and to come to know the truth.
ERV: God wants everyone to be saved and to fully understand the truth.
EVD: God wants all people to be saved. And he wants all people to know the truth.
MSG: He wants not only us but [everyone] saved, you know, everyone to get to know the truth [we've] learned:
Phillips NT: for his purpose is that all men should be saved and come to know the truth.
CEV: God wants everyone to be saved and to know the whole truth, which is,
CEVUK: God wants everyone to be saved and to know the whole truth, which is,
GWV: He wants all people to be saved and to learn the truth.
NET [draft] ITL: since he wants <2309> all <3956> people <444> to be saved <4982> and <2532> to come <2064> to <1519> a knowledge <1922> of <225> the truth <225>.