BBE: Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
AYT: Pada waktu itu, pohon-pohon di hutan akan bersorak-sorai di hadapan TUHAN, sebab Dia datang untuk menghakimi bumi.
Assamese: তেতিয়া কাঠনিৰ সকলো গছবোৰে যিহোৱাৰ সাক্ষাতে উচ্ছস্ৱৰে আনন্দ কৰিব, কাৰণ তেওঁ পৃথিৱীৰ বিচাৰ কৰিবলৈ আহি আছে।
Bengali: তাহলে বনের গাছপালাও সদাপ্রভুর সামনে আনন্দে গান করবে, কারণ তিনি পৃথিবীর বিচার করতে আসছেন।
Gujarati: પછી જંગલનાં વૃક્ષો યહોવાહની આગળ હર્ષનાદ કરશે, કેમ કે તેઓ પૃથ્વીના લોકોનો ન્યાય કરવા આવે છે.
Hindi: उसी समय वन के वृक्ष यहोवा के सामने जयजयकार करें, क्योंकि वह पृथ्वी का न्याय करने को आनेवाला है।
Kannada: ಹೊಲಗಳೂ, ಅವುಗಳ ಪೈರುಗಳೂ ಉಲ್ಲಾಸಿಸಲಿ; ಮತ್ತು ವನದ ಮರಗಳು ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿ ಮಾಡಲಿ.
Marathi: अरण्यातील वृक्ष परमेश्वरासमोर हर्षभरित होऊन गातील कारण साक्षात तोच पृथ्वीचा न्याय करायला येतो.
Odiya: ସେତେବେଳେ ବନସ୍ଥ ବୃକ୍ଷଶ୍ରେଣୀ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆନନ୍ଦରେ ଗାନ କରିବେ, କାରଣ, ସେ ପୃଥିବୀର ବିଚାର କରିବାକୁ ଆସୁଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਤਾਂ ਬਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਜੈਕਾਰਾ ਗਜਾਉਣਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਨਿਆਂ ਲਈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ।
Tamil: அப்பொழுது கர்த்தருக்கு முன்பாகக் காட்டுமரங்களும் முழக்கமிடும்; அவர் பூமியை நியாயந்தீர்க்க வருகிறார்.
Telugu: భూజనులకు తీర్పు చెప్పడానికి యెహోవా వస్తున్నాడు. వనవృక్షాలు ఆయన సన్నిధిలో ఆనందంతో కేకలు వేస్తాయి.
NETBible: Then let the trees of the forest shout with joy before the
NASB: Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD; For He is coming to judge the earth.
HCSB: Then the trees of the forest will shout for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
LEB: Then the trees in the forest will sing with joy in the presence of the LORD when he comes to judge the earth.
NIV: Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
ESV: Then shall the trees of the forest sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
NRSV: Then shall the trees of the forest sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
REB: let the trees of the forest shout for joy before the LORD, when he comes to judge the earth.
NKJV: Then the trees of the woods shall rejoice before the LORD, For He is coming to judge the earth.
KJV: Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
NLT: Let the trees of the forest rustle with praise before the LORD! For he is coming to judge the earth.
GNB: The trees in the woods will shout for joy when the LORD comes to rule the earth.
ERV: The trees of the forest will sing for joy when they see the LORD, because he is coming to rule the world.
MSG: Then the trees in the forest will add their applause to all who are pleased and present before GOD--he's on his way to set things right!
CEV: Then every tree in the forest will sing joyful songs to the LORD. He is coming to judge all people on earth.
CEVUK: Then every tree in the forest will sing joyful songs to the Lord. He is coming to judge all people on earth.
GWV: Then the trees in the forest will sing with joy in the presence of the LORD when he comes to judge the earth.
NET [draft] ITL: Then <0227> let the trees <06086> of the forest <03293> shout with joy <07442> before <06440> the Lord <03068>, for <03588> he comes <0935> to judge <08199> the earth <0776>!